Tradução gerada automaticamente
BBVA
Manel
BBVA
BBVA
Estamos na estrada de Manresa para Berga
Som a la carretera de Manresa a Berga
Em um carro resplandecente que corre muito
En un cotxe resplendent que corre massa
Eles encontraram um CD aceitável no porta-luvas
Han trobat a la guantera algun CD acceptable
É quarta-feira de manhã e os dois fugitivos estão cantando
És dimecres, de matinada, I els dos fugitius canten
Eles cruzam Molló I em uma clareira
Creuen per Molló I en una clariana
Ele a abraça como uma criança e adormece no local
Ell l'abraça com un nen I s'adorm a l'acte
O sol está iluminando a floresta E ela luta com as imagens
El sol va encenent el bosc I ella lluita amb les imatges
Um caixa ficando corajoso, um revólver disparando
Un caixer fent-se el valent, un revòlver disparant-se
Eles compram a bicicleta de um fazendeiro pelo preço de quatro
Compren la moto a un pagès pel preu de quatre
E eles aceleram entre vinhedos solitários
I acceleren entre vinyes solitàries
No semáforo de Estagel, são recebidos por gendarmes
Al semàfor d'Estagel els saluden uns gendarmes
Mas no rádio eles não dizem nada, nenhum traço está sendo seguido
Però a la ràdio no diuen res, no s'està seguint cap rastre
Ele raspa a cabeça, ela fica morena
Ell s'afaita el cap, ella es posa morena
Os dias passam devagar, à tarde eles andam
Els dies passen lents, a la tarda passegen
Ele toca frontão com um empresário fora do horário de pico
Ell juga a frontó amb un empresari en hores baixes
Ela se tranca no bangalô E à noite finge orgasmos
Ella es tanca al bungalou I a la nit fingeix orgasmes
Como é bom sair na rua, deixar o ar tocar em você!
Que bo és sortir al carrer, que et toqui l'aire!
São dois amantes tão adoráveis!
Són dos enamorats tan adorables!
Ele fala sobre o futuro e se projeta sem rede
Ell parla del futur I es projecta sense xarxa
E o paraíso começa em uma pizzaria em Lausanne
I el paradís comença en una pizzeria de Lausana
E que risada dos nomes dos passaportes, ele os
I quin riure els noms dels passaports, ell els
Ele diz em voz alta
Diu en veu alta
Talvez ele pareça mais francês, diz ele, puxando a barba!
Potser semblarà més francès, diu, traient-se la barba!
Ela responde da melhor maneira possível e chora a portas fechadas
Ella respon com pot I plora rere la porta tancada
Não poderei fazê-lo, meu amor, não à custa dos outros
Així no podré, amor meu, no a costa dels altres
E, finalmente, ele passou a jornada no convés
I, en fi, ell ha passat el trajecte a coberta
Ele já vê o azul marinho da terra prometida
Ja veu el blau marí de la terra promesa
Mas não se preocupe, porque a masmorra encontrou calma
Però per lla no patiu, que al calabós hi ha trobat calma
Foi feito no escuro e nomeado ratos
S'ha fet a la foscor I ha posat nom a les rates
E ele encontrou um nome bonito para cada rato
I ha trobat un nom bonic per a cada rata
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Manel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: