Tradução gerada automaticamente
London, I Love You But You’re Bringing Me Down
Malady
Londres, eu te amo, mas você está me derrubando
London, I Love You But You’re Bringing Me Down
Não é?
Didn't ya?
Direto para fora da sarjeta
Straight out of the gutter
Londres, eu te amo, mas você está me deixando para baixo
London, I love you, but you're bringing me down
Eu não posso acreditar no que você se transformou agora
I can't believe what you've turned into now
Sua alma está sendo devorada a cada dia
Your soul's being devoured each and every day
Oh, este é o lugar onde as crianças costumavam brincar?
Oh, is this the place where the kids used to play?
A moeda vai cair quando você perder todos os sentimentos?
Will the penny drop when you've lost all feeling?
Quando apenas os esterilizados estão sob seu teto
When only the sterile are under your ceiling
Então dê uma olhada e veja as flores de vidro crescendo (crescer, crescer, crescer, crescer)
So take a look around, see glass flowers grow (grow, grow, grow, grow)
Eu conheço meu amor e mal está respirando
I know my love and it's barely breathing
eu disse
I said
Londres, eu te amo, mas você está me deixando para baixo
London, I love you, but you're bringing me down
Eu não posso acreditar no que você se transformou agora
I can't beliеve what you've turned into now
Sua alma está sendo devorada a cada dia
Your soul's bеing devoured each and every day
Oh, este é o lugar onde as crianças costumavam brincar?
Oh, is this the place where the kids used to play?
Você já olhou em volta? Quem fez a limpeza? (limpeza)
Have you looked around? Who's done the cleaning? (cleaning)
Ainda assim, um caldeirão quente demais para tocar com dedos pegajosos
Still, a melting pot too hot to touch with sticky fingers
O mesmo dedo está no gatilho, mas o espírito vai demorar? (demorar)
Same finger's on the trigger, but will the spirit linger? (linger)
Os fantasmas irão assombrar aqueles que os empurraram para a beira
The ghosts will haunt the ones that pushed them to the brink
É outro prédio nascido da ganância
It's another high rise birthed from greed
Outra cafeteria que ninguém precisa
Another coffee shop that no one needs
Outra família sem voz cortada e deixada para sangrar
Another voiceless family cut out and left to bleed
É outro prédio alto
It's another high rise
É outra cafeteria
It's another coffee shop
É outra família sem voz cortada e deixada para sangrar
It's another voiceless family cut out and left to bleed
Sim, é verdade, eu te amo, mas você está me deixando para baixo
Yes, it's true, I love you, but you're bringing me down
(Mas você está me deixando para baixo)
(But you're bringing me down)
(Mas você está me deixando para baixo)
(But you're bringing me down)
(Mas você está me deixando para baixo)
(But you're bringing me down)
(Ooh-ooh, ah-ah)
(Ooh-ooh, ah-ah)
(Ooh-ooh, ah-ah)
(Ooh-ooh, ah-ah)
(Ooh-ooh, ah-ah)
(Ooh-ooh, ah-ah)
(Ooh-ooh, ah-ah)
(Ooh-ooh, ah-ah)
Londres, eu te amo, mas você está me deixando para baixo
London, I love you, but you're bringing me down
É tarde demais para mudar isso?
Is it too late to turn this around?
Vá em busca de sua alma nos achados e perdidos
Go search for your soul in the lost and found
Não pegue esses sonhos e os cave dois metros abaixo
Don't take these dreams and dig them six feet down
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Malady e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: