Tradução gerada automaticamente
Shake It Like a Polaroid
Make Out Monday
Agite como uma Polaroid
Shake It Like a Polaroid
Garotas de Hollywood, elas não têm respeito
Hollywood girls they got no respect
Ela disse: você está no cinema, eu estou nas revistas (hey)
She said: You're in the movies, I'm in the magazines (hey)
Você está no cinema, eu estou nas revistas (hey)
You're in the movies, I'm in the magazines (hey)
Eu me pergunto o quão chateada ela ficaria se você fosse para casa comigo
I wonder how pissed she'd get if you went home with me
Garotas de Hollywood, elas não têm respeito
Hollywood girls they got no respect
Modéstia, não, não assina cheques
Modesty, no, it don't sign the checks
Às vezes você tem que olhar os bastidores
Sometimes you got to look behind the scenes
Nós pegamos o que temos, eles pegam o que precisam
We take what we get, they take what they need
Agite-o como um instantâneo (agite-o como um instantâneo)
Shake it like a snapshot (shake it like a snapshot)
Agite como uma polaroide (agite como uma polaroid)
Shake it like a polaroid (shake it like a polaroid)
Deixe a lente da câmera fazer todas as perguntas
Let the camera lens pose all the questions
Não queremos perguntar esta noite (não queremos perguntar esta noite)
We don't want to ask tonight (we don't want to ask tonight)
Você me sacudiu, me sacudiu querida (como uma polaroid)
You shook me, shook me darlin' (like a polaroid)
Você me sacudiu, me sacudiu querida (como uma polaroid)
You shook me, shook me darlin' (like a polaroid)
Ela disse: você está no cinema, eu estou nas revistas (hey)
She said: You're in the movies, I'm in the magazines (hey)
Você está no cinema, eu estou nas revistas (hey)
You're in the movies, I'm in the magazines (hey)
Eu me pergunto o quão irritada ela ficaria se você fosse para casa comigo
I wonder how pissed she'd get if you went home with me
Diga o que, tentando confiar e eu
Say what, trying on trust and I
Simplesmente não posso, falando dela como
Just can't, talking about her like
Ela era a única coisa que iria
She was the only thing that would
Sempre importou na minha vida
Ever matter in my life
Eu mantive você esperando com
I kept you hanging by with
Implicações de uma noite sem dormir
Implications of a sleepless night
Mas alguém ligou para a linha
But the somebody called the line
Você não ligava mais
You didn't care anymore
Agite-o como um instantâneo (agite-o como um instantâneo)
Shake it like a snapshot (shake it like a snapshot)
Agite como uma polaroide (agite como uma polaroid)
Shake it like a polaroid (shake it like a polaroid)
Deixe a lente da câmera fazer todas as perguntas
Let the camera lens pose all the questions
Não queremos perguntar esta noite (não queremos perguntar esta noite)
We don't want to ask tonight (we don't want to ask tonight)
Você me sacudiu, me sacudiu querida (como uma polaroid)
You shook me, shook me darlin' (like a polaroid)
Você me sacudiu, me sacudiu querida (como uma polaroid)
You shook me, shook me darlin' (like a polaroid)
Você me sacudiu, me sacudiu querida (como uma polaroid)
You shook me, shook me darlin' (like a polaroid)
Você me sacudiu, me sacudiu querida (como uma polaroid)
You shook me, shook me darlin' (like a polaroid)
Visão perfeita de Hollywood
Perfect vision of Hollywood
Cabelo loiro e você está tão bem
Blonde hair and you look so good
Ele disse: A única coisa que importa é o que está pendurado do lado de fora
He said: The only thing that matters is what's hanging on the outside
Visão perfeita de Hollywood
Perfect vision of Hollywood
Cabelo loiro e você está tão bem
Blonde hair and you look so good
Ele disse: A única coisa que importa é o que está pendurado do lado de fora
He said: The only thing that matters is what's hanging on the outside
Agite como um instantâneo
Shake it like a snapshot
Agite como uma polaroide (agite como uma polaroid)
Shake it like a polaroid (shake it like a polaroid)
Deixe a lente da câmera fazer todas as perguntas
Let the camera lens pose all the questions
Não queremos perguntar esta noite (não queremos perguntar esta noite)
We don't want to ask tonight (we don't want to ask tonight)
Agite-o como um instantâneo (agite-o como um instantâneo)
Shake it like a snapshot (shake it like a snapshot)
Agite como uma polaroide (agite como uma polaroid)
Shake it like a polaroid (shake it like a polaroid)
Deixe que a lente da câmera faça todas as perguntas
Let the camera lens pose all the questions
Não queremos perguntar esta noite (não queremos perguntar esta noite)
We don't want to ask tonight (we don't want to ask tonight)
Você me sacudiu, me sacudiu querida (como uma polaroid)
You shook me, shook me darlin' (like a polaroid)
Você me sacudiu, me sacudiu querida (como uma polaroid)
You shook me, shook me darlin' (like a polaroid)
Você me sacudiu, me sacudiu querida (como uma polaroid)
You shook me, shook me darlin' (like a polaroid)
Você me sacudiu, me sacudiu querida (como uma polaroid)
You shook me, shook me darlin' (like a polaroid)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Make Out Monday e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: