Tradução gerada automaticamente
Need A Way Out
Maino
Preciso de uma saída
Need A Way Out
Eu estou montando pela cidade com a minha volta topo, voltar topo
I'm riding through the city with my top back, top back
Eu tenho a minha coisa pronta, inclinada para trás
I got my thing ready, cocked back
A vida é um jogo, eu tenho que aposta, pare com isso
Life's a gamble, i gotta bet, stop that
Quando é sua vez você não pode voltar o relógio, eu preciso de uma saída
When it's your time you can't turn the clock back, i need a way out
Eu só preciso de uma saída, eu só preciso de uma saída
I just need a way out, i just need a way out
A vida é um jogo, eu tenho que aposta, pare com isso
Life's a gamble, i gotta bet, stop that
Quando é sua vez você não pode voltar o relógio, eu preciso de uma saída
When it's your time you can't turn the clock back, i need a way out
Eu só preciso de uma saída, eu só preciso de uma saída
I just need a way out, i just need a way out
De joelhos orando por uma maneira melhor
On my knees praying for a better way
À espera de um milagre, precisamos de uma mudança
Waiting on a miracle we need a change
Mal posso dormir eu tenho dores de estômago
I can hardly sleep i got stomach pains
Estou com fome e meu pai não está em casa em dias
I'm hungry and my father ain't been home in days
Quando é calma, eu posso ouvir a minha mãe chorando
When it's quiet, i can hear my mama crying
No som da sua voz que ela cansada de tentar
In the sound of her voice that she tired of trying
Sem fundos, vales-alimentação e do aluguel é devido
No funds, food stamps, and the rent is due
A mesma coisa no café da manhã é para o jantar também
The same thing for breakfast is for dinner too
Nenhuma esperança como eu estou condenado antes de eu ter uma chance
No hope like i'm doomed before i get a chance
13 e eles me forçando a ser um homem
13 and they forcing me to be a man
O que eu devo fazer, me diga o que as minhas opções é
What i'm supposed to do, tell me what my options is
Recorrer às ruas, eu nunca quis isso
Resort to the streets, i never wanted this
Abandono escolar, pequenos delitos transformar a assaltos
Drop school, petty crimes turn to robberies
Cocaína transformar a rachar por sua vez, ao lado do g
Cocaine turn to crack next turn to g's
Eu estou em um assassinato bloco com 100 pacotes
I'm on a block killing with 100 packs
Sinto como se estivesse preso, eu preciso de uma saída
Feels like i'm trapped, i need a way out
Eu estou montando pela cidade com a minha volta topo, voltar topo
I'm riding through the city with my top back, top back
Eu tenho a minha coisa pronta, cortar
I got my thing ready, cut back
A vida é um jogo, eu tenho que aposta, pare com isso
Life's a gamble, i gotta bet, stop that
Quando é sua vez você não pode voltar o relógio, eu preciso de uma saída
When it's your time you can't turn the clock back, i need a way out
Eu só preciso de uma saída, eu só preciso de uma saída
I just need a way out, i just need a way out
A vida é um jogo, eu tenho que aposta, pare com isso
Life's a gamble, i gotta bet, stop that
Quando é sua vez você não pode voltar o relógio, eu preciso de uma saída
When it's your time you can't turn the clock back, i need a way out
Eu só preciso de uma saída, eu só preciso de uma saída
I just need a way out, i just need a way out
Então agora eu estou na célula em verdes meu estado
So now i'm in the cell in my state greens
Vida rápido, pego-me violentamente
Fast life, caught up to me viciously
Tentando ficar forte, mas eu quero gritar
Trying to stand strong but i wanna scream
Porque tudo que eu tenho é letras e minhas memórias
Cause all i got is letters and my memories
5 a 15 anos no buraco, eu estou a apenas 17 anos de idade
5 to 15 years in the hole, i'm only just 17 years old
Eu tento fechar meus olhos eu vejo pesadelos
I try to close my eyes i see nightmares
Ouça homens crescidos gritar na camada superior
Hear grown men yelling on the top tier
Sentindo-se como toda a minha vida desperdiçada
Feeling like my whole life wasted
Minha mente não pode crescer por trás dessas gaiolas
My mind can't grow behind these cages
Tentando manter a esperança, mas estou perdendo
Trying to keep hope but i'm losing it
Como diabos eu deveria viver Offa atum
How the fuck am i supposed to live offa tuna fish
Diga-me quanto tempo um homem pode suportar
Tell me how long can a man endure
Deus tenha misericórdia deixá-los quando eu ver a placa
God let them have mercy when i see the board
Porque este é o tempo que eu nunca estou voltando
Cause this is time that i'm never getting back
Quero outra chance, eu preciso de uma saída
I want another chance, i need a way out
Eu estou montando pela cidade com a minha volta topo, voltar topo
I'm riding through the city with my top back, top back
Eu tenho a minha coisa pronta, cortar
I got my thing ready, cut back
A vida é um jogo, eu tenho que aposta, pare com isso
Life's a gamble, i gotta bet, stop that
Quando é sua vez você não pode voltar o relógio, eu preciso de uma saída
When it's your time you can't turn the clock back, i need a way out
Eu só preciso de uma saída, eu só preciso de uma saída
I just need a way out, i just need a way out
A vida é um jogo, eu tenho que aposta, pare com isso
Life's a gamble, i gotta bet, stop that
Quando é sua vez você não pode voltar o relógio, eu preciso de uma saída
When it's your time you can't turn the clock back, i need a way out
Eu só preciso de uma saída, eu só preciso de uma saída
I just need a way out, i just need a way out
Estou deitado na cama na minha suíte do luxuoso
I'm laying in the bed in my plush suite
Olhando para o teto eu não posso dormir
Staring at the ceiling i can't sleep
2 mulheres diferentes que colocam ao meu lado
2 different women laying next to me
Pensamento, é isso que é suposto ser?
Thinking, is this what it's supposed to be?
Olhando no espelho, eu sou um rapper agora
Looking in the mirror, i'm a rapper now
Wow, o que deveria acontecer agora
Wow, what was supposed to happen now
Eu pensei que o sucesso trouxe felicidade
I thought success brought happiness
Então me diga por que diabos eu não sou feliz ainda
So tell me why the fuck i ain't happy yet
Conseguiu amar o fato de i mudou minha vida
Gotta love the fact i turned my life around
Eu vim, mas eu acho que minha alma está em baixo
I came up but i think my soul is down
Quer dizer, eu sou abençoado para receber o amor,
I mean i'm blessed to receive the love,
Mas eu acho que perdi a noção do que minha missão era
But i think i lost track of what my mission was
Muito ocupado no clube champanhe estourando
Too busy in the club popping champagne
Quase esqueci a dor da minha mãe
Almost i forgot about my mama's pain
Sabendo que eu sou abençoado, graças a deus para que
Knowing that i'm blessed, thank god for that
Mas eu ainda me sinto preso, eu preciso de uma saída
But i still feel trapped, i need a way out
Eu estou montando pela cidade com a minha volta topo, voltar topo
I'm riding through the city with my top back, top back
Eu tenho a minha coisa pronta, cortar
I got my thing ready, cut back
A vida é um jogo, eu tenho que aposta, pare com isso
Life's a gamble, i gotta bet, stop that
Quando é sua vez você não pode voltar o relógio, eu preciso de uma saída
When it's your time you can't turn the clock back, i need a way out
Eu só preciso de uma saída, eu só preciso de uma saída
I just need a way out, i just need a way out
A vida é um jogo, eu tenho que aposta, pare com isso
Life's a gamble, i gotta bet, stop that
Quando é sua vez você não pode voltar o relógio, eu preciso de uma saída
When it's your time you can't turn the clock back, i need a way out
Eu só preciso de uma saída, eu só preciso de uma saída.
I just need a way out, i just need a way out.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maino e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: