Le Pianiste Des Gares
Maëlle
O Pianista da Estação
Le Pianiste Des Gares
Um pianista da noite com uma música vagabunda
Un pianiste d'un soir au solfège vagabond
Improvisar uma partida descarrilada na estação de Lyon
Improvise un départ qui déraille Gare de Lyon
Um pianista da ocasião assobia sua partitura
Un pianiste d'occasion siffle sa partition
Valsa as malas, pinta as minas cinzas
Il fait valser les valises, il colore les mines grises
Sozinho à noite, ele sonha com a glória
Tout seul le soir, il rêve de gloire
Ele toca na estação do Norte, estação de Lille, estação de Nantes
Il joue gare du Nord, gare de Lille, gare de Nantes
Podemos vê-lo em dias de grande partida
On peut l'apercevoir les jours de grand départ
Ele toca suas notas em caminhos estrangeiros e até na Inglaterra
Il joue ses arpèges sur les voies étrangères et jusqu'en Angleterre
Virtuoso caminho de ferro
Virtuose des chemins d'fer
Este pianista tem uma vida uma mesa e um patrão
Ce pianiste a une vie un bureau et un patron
O nome dele é Jérémy, Pascal ou talvez Simon
Il s'appelle Jérémy, Pascal ou bien Simon
Ele está entediado, tudo está cinza, seu escritório, sua prisão
Il s'ennuie, tout est gris, son bureau, sa prison
Quebraram seus desejos, caíram no esquecimento
Ont brisé ses envies, retomber dans l'oubli
Sozinho à noite, ele vagueia pelas estações
Tout seul le soir, il ère dans les gares
Ele toca na estação do Norte, estação de Lille, estação de Nantes
Il joue gare du Nord, gare de Lille, gare de Nantes
Podemos vê-lo em dias de grande partida
On peut l'apercevoir les jours de grand départ
Ele se arrepende com toques pretos e bege
Il joue ses regrets sur des touches noires et beiges
Ele se vê novamente no colégio, mas quem destruiu seus sonhos?
Il se revoit au collège mais qui a brisé ses rêves?
No coração do pianista, havia um garotinho
Dans le cœur pianiste, y avait un p'tit garçon
Quem sonhava com música, que tocava na sala de estar
Qui rêvait de musique, qui jouait dans le salon
Eles disseram: " É fofo, mas pegue sua lição novamente
Ils ont dit: " C'est mignon mais reprends ta leçon
Faça suas contas, conhecemos a música "
Fais tes mathématiques, on connaît la chanson "
Sozinho à noite, mas é tarde demais
Tout seul le soir mais c'est trop tard
Ele toca na estação do Norte, estação de Lille, estação de Nantes
Il joue gare du Nord, gare de Lille, gare de Nantes
Podemos vê-lo em dias de grande partida
On peut l'apercevoir les jours de grand départ
Ele toca sua infância em notas esquecidas
Il joue son enfance sur des notes oubliés
Seus sonhos esmagados, mas ele nos faz sonhar
Ses rêves écrabouillés mais il nous fait rêver
Mas ele nos faz sonhar
Mais il nous fait rêver
Mas ele nos faz sonhar
Mais il nous fait rêver
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maëlle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: