Someone Like You
Mac Miller
Alguém Como Você
Someone Like You
Alguém como, alguém como
Someone like, someone like
Alguém como, alguém como
Someone like, someone like
Alguém como, alguém como
Someone like, someone like
Alguém como
Someone like
Alguém como você, alguém como você
Someone like you, someone like you
Alguém como, alguém como
Someone like, someone like
Alguém como, alguém como
Someone like, someone like
Alguém como, alguém como
Someone like, someone like
Alguém como
Someone like
Alguém como você, alguém como você
Someone like you, someone like you
Alguém como, alguém como
Someone like, someone like
Alguém como, alguém como
Someone like, someone like
Alguém como, alguém como
Someone like, someone like
Alguém como
Someone like
Alguém como você, alguém como você
Someone like you, someone like you
Uh sim
Uh, yeah
Acenda até a dor passar
Light up till the pain gone
Tudo que eu ouço é a mesma música
All I hear is the same song
Quando o rádio ligou
When the radio came on
Fudi por aí e fiquei baseado nisso (vadia)
Fuck around and get based on (bitch)
Faço essa merda até o dia que eu morrer
Do this shit till the day I die
Você está pronto, você está pronto? (não)
Are you ready, are you ready? (no)
Apavorado, mas minha mão está firme
Terrified but my hand is steady
Verificado, prepare a câmera (clique)
Verified, get the camera ready (click)
Carrego meu próprio peso
Carry my own weight
Todos esses terremotos não me acordam
All these earthquakes don't wake
Deste sono profundo
Me up from this deep sleep
Nadando neste lago frio
Divin' into this cold lake
Fodo essa vadia até os dedos dos pés tremerem
Fuck a bitch till her toes shake
Me dizendo que sou sua alma gêmea
Tellin' me I'm her soulmate
Emoção disfarçada, sem rosto
Disguised emotion, no face
Besteira com isso, não, obrigado (uh-huh)
Bullshit with that, no thanks (uh-huh)
Lidando com isso desde 2008
Dealin' with it since '08
Fodi por aí, agora estou feito
Fucked around, now I'm done
E eu ouvi que você deveria correr
And I heard you're supposed to race
Quando você ouvir o som daquela arma (blaow)
When you hear the sound of that gun (blaow)
Agora está perdendo toda a diversão
Now it's losin' all of its fun
Passando dias na solidão
Spendin' days in solitude
Muitas entrevistas idiotas
Too many dumb interviews
Me colocam neste humor horrível
Put me in this awful mood
Não pensando lógico (não)
Not thinkin' logical (no)
Ficando chapado, pule da Lua (Lua)
Gettin' high, jump off the Moon (Moon)
Olhou para a alma dele
Looked into his soul
Quando ele morreu ali mesmo no hospital
When he died right there in the hospital
A paz não parece possível (não)
Peace don't seem possible (no)
Quando a mente está tão fechada (fechada)
When the mind is so closed (closed)
Vim buscar o seu dinheiro (ha)
Came in for your money (ha)
Então saí com todas as suas vadias, ha
Then left with all of your hoes, ha
A vida passa rápido, mas minha querida deve mantê-la lenta
Life move fast but my baby keep it slow
Abra sua mente, comece a esquecer o que você sabe, oh
Open up your mind, start forgettin' what you know, oh
Essa merda não tem sido a mesma desde que ela me deixou aqui sozinho, uau
Shit ain't been the same since she left me here alone, whoa
Você machuca tanto, garota, seu amor machuca tanto
You hurt so good, girl, your lovin' hurt so good
Uh
Uh
Me ame, me ame
Love me, love me
Esse fentanil, me entorpece
That fentanyl, it numb me
Lindo, fica feio
Beautiful, it get ugly
Transforma você em um drogado (o quê?)
Turn you into a junkie (what?)
Ainda procurando por algo
Still searchin' for something
Mas eu não sei o que (o que)
But I don't know what (what)
Sonhando com nada
Dreaming about nothing
Te acordo e então vamos foder (foder)
Wake you up and then fuck (fuck)
Eu amo quando você fica um pouco safada
I love it when you get a little nasty
Acerto por trás, se você gosta disso
Hit it from the back, if you like that
Mexa as nádegas
Wiggle them ass cheeks
Não é fofo? A mesma merda que fizemos semana passada
Isn't that sweet? Same shit we did last week
Antes de todo o dinheiro
'Fore all the cash
Você poderia ter se levantado e passado por mim
You might've stood up and would've walked past me
Me acorde desse pesadelo
Wake me up from this bad dream
Ponha um fósforo nesta gasolina
Put a match to this gasoline
Toda noite você é alguém diferente
Every night you somebody different
Estou achando que é halloween
Got me thinkin' it's halloween
Fodido, não consigo me sentir
Fucked up, can't feel myself
Trabalho duro, pode me matar
Work hard, might kill myself
Existe através de áudio
Exist through audio
Mas todos os meus problemas são reais como o inferno
But all my problems as real as hell
Preso neste desejo de bem
Trapped in this wishin' well
A morte rastejando como uma célula estilhaçada
Death creepin' like splinter cell
Ficando chapado, explodiu minha mente
Gettin' high, blew my mind away
Encontre as palavras, o que estou tentando dizer
Find the words, what I'm tryna say
Vou pensar nisso mais tarde
I'ma think of that later
Quando o mundo vai contra você
When the world goes against you
É melhor você conseguir esse dinheiro (dinheiro)
You better get that paper (paper)
A vida passa rápido, mas minha querida deve mantê-la lenta
Life move fast but my baby keep it slow
Abra sua mente, comece a esquecer o que você sabe, oh
Open up your mind, start forgettin' what you know, oh
Essa merda não tem sido a mesma desde que ela me deixou aqui sozinho, uau
Shit ain't been the same since she left me here alone, whoa
Você machuca tanto, garota, seu amor machuca tanto
You hurt so good, girl, your lovin' hurt so good
Você machuca tão bem
You hurt so good
Você machuca tão bem
You hurt so good
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mac Miller e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: