Of The Soul
Mac Miller
Da Alma
Of The Soul
Parece que eu escrevi essa canção no papel
Looks like i wrote this song on paper
Primeira vez que fiz isso em uns 3 anos ..
First time i did that in like 3 years..
Minha caligrafia é horrível e eu mal posso ler isto
My handwriting is horrible and i can barely read this
[Verso 1: Mac Miller]
[verse 1: mac miller]
Hey, hey, não sei mesmo o que está na minha cabeça mais tho
Hey, hey, don't even know what's in my head anymore tho
Uh, descobri que eu não vou ir para a faculdade, lee corso
Uh, figured out i ain't gonna go to college, lee corso
Fuckin 'meninas, mas eu nunca manteve a porta fechada
Fuckin' girls but i never kept the door closed
Quero que todos vocês para ouvir a maneira que eu colocá-lo em seu torso
Want you all to hear the way i put it in her torso
Eu não sou normal, eu estou clinicamente insano
I ain't normal, i'm clinically insane
Eu acho que é o resultado de medicamentos que enterin 'meu cérebro
I guess it's the result of drugs that enterin' my brain
De repente, todas as lendas continuam mentionin meu nome
All of a sudden, every legend keep on mentionin' my name
Tudo que faz é me mostrar que minha vida nunca mais será o mesmo
All that does is show me that my life will never be the same
Polícia tentando descobrir como chegar me trancado
Police tryna to figure out how to get me locked up
Digo os policiais chupar nozes cão
I tell those cops suck dog nuts
Chegando à festa em uma carruagem
Arriving to the party in a chariot
Procurando por um puta medo que eu possa aparecer seu caroço de cereja
Lookin' for a scary bitch that i can pop her cherry pit
Estou muito doente, muito doente sim
I'm very sick, yes very ill
Brilho eterno, Jim Carey sente
Eternal sunshine, jim carey feel
No parque de diversões com medo das alturas: roda gigante
At the amusement park scared of heights: ferris wheel
Ousando me matar?
Double dare me to kill?
[Gancho] x2
[hook] x2
Tem alguma alma como de la fazer, eles dizem que eu sou novo
Got some soul like de la do, they say i'm new
Não é nada mas alguns deja-vu
It's nothing but some deja-vu
Onde quer que você vá essas pessoas odeiam em você
Everywhere you go these people hate on you
Deja-vu, deja-vu
Deja-vu, deja-vu
[Verso 2: mac moleiro]
[verse 2: mac miller]
Sinos de vento, rimas doentes, sido elevada nesta inclinação
Wind chimes, sick rhymes, been high on this incline
Tentando buscar o meu dinheiro stackin 'de altura, 6'9''
Tryna get my money stackin' tall, 6'9''
Tenha um pouco de caviar, vinhos gole
Have some caviar, sip wine
Sacrifique insanidade, sacrificar normais
Sacrifice insanity, sacrifice normal
Objetivo é que as pessoas no plural
Purpose is for people in the plural
Formar nunca formal, uma forma de arte, não um mural
Form never formal, an art form, not a mural
Trabalhe 4 bares mais apertadas do que as suas linhas de milho
Work 4 bars that are tighter than your corn rows
Ver uma menina que está olhando com tesão na linha 4
See a girl that's lookin' horny in the 4th row
Ha, eu só colocá-lo na boca, orto-
Ha, i just put it in her mouth, ortho-
Dontist, manipulando fonética, coloque los em sonetos
Dontist, manipulating phonics, put em into sonnets
Deixe-me colocá-lo nesta piores do que NAS é
Let me put you on this nastier than nas is
Peste bubônica, bactérias que são tryna encontrar uma maneira
Bubonic plague, bacteria that's tryna to find a way
Espalhe, como gema de um ovo quebrado
Spread, like yolk from a broken egg
Falando merda? você só cavando sua sepultura
Talkin' shit? you just diggin' your grave
[Gancho] x2
[hook] x2
[Verso 3: Mac Miller]
[verse 3: mac miller]
Hipoteticamente Eu sou droga, eu chuto incrivelmente
Hypothetically i'm dope, i kick incredibly
Potencialmente pode ser o remédio para a felicidade sem o êxtase
Potentially could be the remedy for happiness without the ecstasy
Não metanfetaminas, quente, 110 graus
No methamphetamines, hot, 110 degrees
Visualmente maravilhada ", você tem que vê-la na led
Visually stunnin', you gotta see it on the led
Quando eu tinha 17 anos eu pensei que eu tivesse descoberto
When i was 17 i thought i had it figured out
Agora eu vejo que se trata, passou em baixo de uma rota diferente
Now i see what it's about, went in down a different route
É crucial, 3 novas escolas, a vida com uma colher
It's crucial, 3 new schools, life with a spoonful
De açúcar, sim eu preciso de meu remédio
Of sugar, yea i need my medicine
Porra Mary Poppins, tenho que tratá-la como o presidente
Fuckin mary poppins, gotta treat her like the president
Representar todas estas fuckin 'as pessoas que eu nunca conheci
Represent all these fuckin' people that i never met
Alguns esperam que eu seja o maior já
Some expect me to be the greatest ever
Ouça-me no rádio, shit'll mudar para sempre
Hear me on the radio, shit'll change forever
Agora eu sou apenas uma sensação pop, foda-se as suas expectativas
Now i'm just a pop sensation, fuck your expectations
Eu vou ser o melhor, tem um pouco de paciência
I'mma be the best, have some patience
Pensei que era grande, então puf!
Thought that it was great, then poof!
Não foi nada, mas alguns deja vu
It was nothing but some deja vu
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mac Miller e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: