Sur Le Sol
Lomepal
Sobre o Solo
Sur Le Sol
Hey, hey
Hey, hey
Onde está meu pandeiro? Dê-me meu pandeiro
Où est ma caisse claire? Donnez-moi ma caisse claire
Você já disse que a morte da tua mãe te faria bem? Eu sim
T'es tu déjà dit que la mort de ta mère te ferait du bien? Moi, oui
Mesmo assim o que quê eu a amo?
Pourtant qu'est-ce que j'l'aime
Dez anos mais tarde e eu nunca consegui me perdoar
Dix ans plus tard, j'ai toujours pas réussi à me l'pardonner
Dificuldades em meu apartamento honestamente, o que me impede de dormir, não são os trovões, não
Mal dans mon appart honnêtement, c'qui m'empêche de dormir, c'est pas l'tonnerre, nan
É de levantar apenas para ter certeza de que ela ainda respira
C'est d'me relever juste pour être sûr qu'elle respire encore
Quando viro a noite acordado com meus pesadelos, há apenas meus sonhos que dormem
Quand j'fais nuit blanche avec mes cauchemars, y'a qu'mes rêves qui s'endorment
Boa noite pessoas normais
Bonne nuit les gens normaux
Eu tenho o costume de tomar meu café da manha dormindo
J'ai l'habitude de prendre mon petit déj' en dormant
É engraçado, cada vez que eu durmo, tenho desejo de vomitar
C'est drôle à chaque bouchée, j'ai envie d'vomir
Porcaria de mal estar na barriga, você vai me deixar tranquilo?
Petite salope de boule au ventre, tu vas m'laisser tranquille?
Devo pedir pedir isso a Deus ou agradece-lo por estar vivo?
Dois-je en vouloir à Dieu ou bien l'remercier d'être en vie?
Sem respostas nessa estranha cidade
Pas d'réponse dans cette étrange ville
Oito horas da manhã, alguns cadernos na mão passo por cima da minha no chão
Huit heures du matin, quelques cahiers dans la main, j'enjambe ma mère sur le sol
Nem mesmo pareço incomodado, não aguento a verdade, digo mentiras na escola
J'ai même pas l'air embêté, j'encaisse mal la vérité, j'dis des mensonges à l'école
Estou um pouco incomodado, sou supersticioso conto meus passos em cada lugar, um dia como os outros
J'suis toqué, j'suis superstitieux, je compte mes pas dans chaque lieu, une journée comme les autres
Retorno à oito horas da noite, alguns cadernos mesma história, passo por cima da minha mãe sobre o chão
Retour à huit heures du soir, quelques cahiers même histoire, j'enjambe ma mère sur le sol
Conheci o bling-bling, os Galas, os piores vôos de avião, sofrenças inigualáveis
J'ai connu le bling-bling, les galas, les pires décalages, les souffrances inégalables
A falta de Deus quando ele não está aqui
Le manque de Dieu quand il est pas là
Felizmente, sairei disso pelo rap, os cigarros é para impedir as lágrimas de cair
Heureu-heureusement, j'm'en sortirai par l'rap, les joints c'est pour empêcher les larmes de couler
O scoth, é para as coisas irreparáveis
Le scotch, c'est pour les choses irréparables
Ei mamãe, você quer um double scoop? Quando pego minha moto talvez eu esteja pronto para a morte, não é loucura, não
Hé m'man, tu veux un double scoop? Quand j'prends ma mob alors qu'j'suis pété à la mort, c'est pas d'l'inconscience, non
É que eu não ligo para porra nenhuma, morrer, não ligo para porra nenhuma
C'est qu'j'en ai rien à foutre, mourir, j'en ai rien à foutre
Conto com a sorte quando vem o fogo, toco no metal quando tem relâmpagos
J'touche du bois quand vient le feu, j'touche du fer quand vient la foudre
Eu conheço melhor a morte do que um enfermeiro cuidados paliativos
J'connais mieux la Faucheuse qu'un infirmier en soins palliatifs
Se ela me leva, é sem arrependimentos, veremos o que minhas cinzas criam
Si elle m'emmène, c'est sans regret, on verra c'que mes cendres créent
Porque parece que eu sou um artistas, o que é um artista?
Car il paraît qu'j'suis un artiste, c'est quoi un artiste? Un bon à rien qui touche les autres
Você quer um grande artista? OK vamos lá, e depois o que aconte? Vou ser salvo por quem?
Tu veux un chef d'œuvre? Allez c'est parti, et puis quoi j'vais m'faire sauver par qui?
Dez anos que espero só como um criança esquecida no parque, merda
Dix ans qu'j'attends seul comme un gosse oublié sur un parking, merde
Oito horas da manhã, alguns cadernos na mão, passo por cima da minha mãe no chão
Huit heures du matin, quelques cahiers dans la main, j'enjambe ma mère sur le sol
Não pareço nem mesmo incomodado, não aguento a verdade, digo mentiras na escola
J'ai même pas l'air embêté, j'encaisse mal la vérité, j'dis des mensonges à l'école
Sou louco, sou supersticioso, conto meus passos em cada lugar, um dia como os outros
J'suis toqué, j'suis superstitieux, je compte mes pas dans chaque lieu, une journée comme les autres
Voltando à oito horas, alguns cadernos mesma história, salto pela minha mãe no chão
Retour à huit heures du soir, quelques cahiers même histoire, j'enjambe ma mère sur le sol
Sempre termina parecido, heey
Ça finit toujours pareil, heeey
Conheço bem esse filme (mais uma vez)
Je connais trop bien ce film (encore une fois)
Sempre termina parecido, heey
Ça finit toujours pareil, heeey
Conheço bem esse filme
Je connais trop bien ce film
Hey, Olá
Hey, salut
Sou seu novo pesadelo prazer mestra, sou um veneno mas não posso mudar de mestra, não
J'suis votre nouveau cauchemar enchanté maîtresse, j'suis un poison mais j'peux pas changer maîtresse, non
Quando a música me curou, eu não pensava que eu faria cabeças mexerem
Quand la musique m'a soigné, j'pensais pas qu'je f'rai bouger des têtes
Eu me lembro, eu estava muito orgulhoso quando vi Keroué cantar um de meus textos
J'me souviens, j'étais trop fier quand j'ai vu Keroué chanter mes textes
Eu me dizia: Para encontrar rimas, devo encontrar minha paz
J'me disais: Pour trouver des rimes, je dois trouver la paix
Mas de início é preciso que eu ligue pra todos os hospitais para encontrar minha mãe
Mais d'abord faut qu'j'appelle tous les hôpitaux pour trouver ma mère
Estou na minha bula agora, Não escolhi que me adulem, não escolhi ser adulto aos treze anos
J'suis dans ma bulle à présent, j'ai pas choisi qu'on m'adule, j'ai pas choisi d'être un adulte à treize ans
Álcool para esquecer, nos ficamos inconsciente as dez, de toda maneira quando a dor se vai, eu fico deprimido
De l'alcool pour oublier, on s'assomme à dix, de toute façon quand la douleur se barre, je somatise
Uma vez, eu mesmo senti minha ca-beça sangrar, ser idiota é bem melhor
Une fois, j'ai même senti ma te-tê saigner, être te-bê c'est mieux
Isso teria me salvado do meu primeiro verso do EP Seigneur, não
Ça m'aurait sauvé du premier morceau de l'EP Seigneur, nan
Não me junto com a loucura, nem o seu mundo
Je n'rejoins ni la folie, ni votre monde
Meu eu eu do futuro queria que eu vivesse de outra maneira
Mon moi du futur aurait voulu que j'vive autrement
Mas eu tenho preferencia por problemas
Mais j'ai un penchant pour les problèmes
Vida afiada, me fez um monte de feridas
Vie tranchante m'a fait trop d'plaies
Oito horas da manhã, alguns anos se passaram, dou novamente uma chance a este mundo
Huit heures du matin, quelques années sont passées, je redonne une chance à ce monde
Depois da tempestade, os bons tempos vem, minha mãe vai melhor, eu sou mais feliz, enfim a luz se mostra
Après l'orage, le beau temps, ma mère va mieux, j'suis trop content, la lumière enfin se montre
Tenho o coração que cicatriza, algumas lágrimas invisíveis quando eu a vejo sorrir
J'ai le cœur qui cicatrise, quelques larmes invisibles quand je la regarde sourire
Hoje em dia, o pandeiro está quebrada, mas eu escrevo belas linhas fazendo um tour ao mundo
Aujourd'hui, le cerveau cassé, mais j'écris des beaux morceaux en faisant le tour du monde
E canto esta música
Et je chante cette chanson
Sobre o solo, sobre o solo, finjo não ver minha mãe no chão
Sur le sol, sur le sol, je fais semblant de pas voir ma mère sur le sol
Sobre o solo, sobre o solo, finjo não ver minha mãe no chão
Sur le sol, sur le sol, je fais semblant de pas voir ma mère sur le sol
Sobre o solo, sobre o solo, finjo não ver minha mãe no chão
Sur le sol, sur le sol, je fais semblant de pas voir ma mère sur le sol
Sobre o solo, sobre o solo, finjo não ver minha mãe no chão
Sur le sol, sur le sol, je fais semblant de pas voir ma mère sur le sol
Sobre o solo, sobre o solo
Sur le sol, sur le sol
Eu te amo, mamãe
J't'aime m'man
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lomepal e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: