Bécane (feat. Superpoze)
Lomepal
Moto (part. Superpoze)
Bécane (feat. Superpoze)
Os olhos que brilham, a consciência que sai
Les yeux qui brillent, la conscience qui s'éteint
O cérebro furado como o meu par de Vans
Cerveau troué comme ma paire de Vans
Sozinho no meio da travessia de pedestres
Seul au milieu du passage piéton
O ceifador me faz chamadas de faróis
La faucheuse me fait des appels de phares
A calma interior, o belo rosto muda
Le calme intérieur, la belle face changent
Tudo o que tenho sob a carne de pedra
Tout c'que j'ai sous la chair en pierre
Troque o chá do meu copo por cerveja
Change la tisane de mon verre en bière
Quero mandar a Terra toda à merda
Envie d'envoyer chier la Terre entière
A vida é uma imperfeita perfeição
La vie est une imparfaite perfection
Todos os dias estou sob novas pressões
Chaque jour je subis de nouvelles pressions
O futuro se providenciará como Urion
Le futur s'arrangera comme Urion
Eu desapareço das câmeras de vigilância
Je disparais des caméras d'surveillance
Fora os meus são tratados como cães
Dehors les miens sont traités comme des chiens
O senhor policial não nos respeita
Monsieur policier nous respecte pas
À noite, possuído como um comediante
La nuit, possédé comme un comédien
Adormeço no momento em que os fantasmas partem
Je m'endors à l'heure où les spectres partent
Torturado, quando pensamentos batem a porta da realidade
Torturé, quand les pensées claquent la porte du réel
Desde pequeno, foi difícil ser torturado
Petit, c'était dur d'être torturé
Ainda é difícil e isso ainda vai durar
C'est encore dur et ça va encore durer
Em silêncio, eu pressiono o ritmo
En silence, je presse le pas
Tantas galeras para um percurso tão antigo
Tant de galères pour un si vieux parcours
Coincidências não existem
Les coïncidences n'existent pas
A cada segundo vejo sinais em todos os lugares
Chaque seconde, je vois des signes partout
E depois tem essa mulher, quero dizer a ela
Et puis y'a cette femme, envie de lui dire
Graças a nosso sexo, eu vivo cada dia melhor
Grâce à nos baises, j'apprécie mieux chaque jour
Com medo de que ela desapareça, quero dizer a ela
Peur qu'elle s'efface, envie de lui dire
Uma noite com pequenos olhos de amor
Un soir avec des petits yeux d'amour
Mesmo no verão, eu estava um pouco quente sem você
Même en été, j'ai peu chaud sans toi
Tudo foi melhor quando nós andamos na minha Peugeot 103
Tout allait mieux quand on roulait sur ma Peugeot 103
Lembre-se de antes da tempestade, quando a cidade era calma
Rappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme
Suas mãos ao meu redor, nós dois na minha moto, nós já éramos os reis
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane, on était déjà les rois
Desde o começo, sem freios
Dès le départ, sans freins
Lembre-se de antes da tempestade, quando a cidade era calma
Rappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme
Suas mãos ao meu redor, nós dois na minha moto, nós já éramos os reis
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane, on était déjà les rois
Desde o começo
Dès le départ
Querida, me abrace forte, querida, me abrace forte
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace menos forte, querida, me abrace forte
Bébé, serre moins fort, bébé, serre-moi fort
Ah, querida, me abrace menos forte, querida, me abrace menos forte
Ah, bébé, serre moins fort, bébé, serre moins fort
Querida, me abrace menos forte, querida, me abrace forte
Bébé, serre moins fort, bébé, serre-moi fort
Eu vejo o rosto dela no teto branco
J'regarde son visage sur le plafond blanc
Tento esquecer, mas a dor é fixa
J'essaye d'oublier mais la peine est fixe
Remorsos e lamentos nada de benéfico
Remords et regrets rien d'bénéfique
Já comecei a chamar garotas
J'ai d'jà r'commencé à appeler des filles
Ter a consciência do prazer é bom
Avoir la conscience du plaisir, c'est bien
Ter a inconsciência de sofrer é melhor
Avoir l'inconscience de souffrir, c'est mieux
Eu nunca sou surpreendido
J'suis jamais surpris
É como se eu tivesse visto tudo antes mesmo de abrir meus olhos
C'est comme si j'avais déjà tout vu avant même d'ouvrir les yeux
Por que é agora que preciso de doçura?
Pourquoi c'est maintenant qu'j'ai besoin de douceur?
Troco horas de sono por respostas
J'échange des heures de sommeil contre des réponses
Os médicos sabem como se tratar?
Est-c'que les docteurs savent se soigner tout seul?
Ela partiu, eu multiplico minha desculpa por dez
Elle est partie, je multiplie mes désolé par dix
Porra, prometi juramento, além de alguns grandes pares de nádegas
Putain, promis juré, mis à part quelques grosses paires de fesses
Que me apressam, é ela quem mais me excita
Qui me brusquent, c'est elle qui m'excite le plus
Mas eu a esqueço quando a multidão é linda
Mais je l'oublie quand la foule est belle
Uma hora eu a queria, outra hora eu queria as outras
Un coup je la voulais elle, un coup je voulais les autres
Ela me disse: Você nunca vai ter essas duas coisas, Antoine
Elle m'a dit: Tu n'auras jamais ces deux choses, Antoine
Tudo foi melhor quando nós andamos na minha Peugeot 103
Tout allait mieux quand on roulait sur ma Peugeot 103
Lembre-se de antes da tempestade, quando a cidade era calma
Rappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme
Suas mãos ao meu redor, nós dois na minha moto, nós já éramos os reis
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane, on était déjà les rois
Desde o começo, sem freios
Dès le départ, sans freins
Lembre-se de antes da tempestade, quando a cidade era calma
Rappelle-toi avant l'orage, quand la ville était calme
Suas mãos ao meu redor, nós dois na minha moto, nós já éramos os reis
Tes mains autour de moi, à deux sur ma bécane, on était déjà les rois
Desde o começo
Dès le départ
Querida, me abrace forte, querida, me abrace forte
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace forte, querida, me abrace forte
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace forte, querida, me abrace forte
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace menos forte, querida, me abrace menos forte
Bébé, serre-moins fort, bébé, serre-moins fort
Querida, me abrace forte, querida, me abrace forte
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace forte, querida, me abrace forte
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace forte, querida, me abrace forte
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Querida, me abrace forte, querida, me abrace forte
Bébé, serre-moi fort, bébé, serre-moi fort
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lomepal e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: