Tradução gerada automaticamente
Con
Loïc Nottet
Com
Con
Boa noite senhores e senhoras, me digam o que está acontecendo
Bonsoir messieurs mesdames, dites-moi ce qui se trame
Desde a infância você dá lições, mesmo que algumas sejam falsas
Depuis l'enfance tu donnes leurs leçons même si certaines mitonnent
Mas a tristeza do dia é que eu não entendo mais o jogo
Mais la tristesse du jour, c'est que j'comprends plus le tour
O encantamento se foi
L'enchant'ment s'est laissé
O abuso do mago provavelmente teve um papel
L'abus du mage a sans doute joué
Às vezes, tenho fases de dúvida sobre quem sou
Parfois je vis des phases de doutes sur qui je suis
Noites de insônia, dias sem vontade
Des nuits faites d'insomnies, des journées sans une envie
Intensas reflexões sobre a vida, sua existência
Des questionnements intenses sur la vie, son existence
E agora eu me pergunto
Et maint'nant j'me demande
Por quem você pode rir sem insanidade?
Pour qui tu peux rire sans démence?
Eu me sinto como um idiota
Je me sens comme un con
Não fazendo nada de bom
A ne rien faire de bon
Eu ando na contramão
Je marche à contre-sens
Você não gosta da minha indolência
T'aimes pas ma nonchalance
Você me acha um idiota
Tu me prends pour un con
Então talvez haja algo de bom nisso
Alors PT'être bien qu'y'a du bon
Mas pessoalmente, tenho a facilidade
Mais perso j'ai l'aisance
De sonhar com toda a verossimilhança
De rêver en toute vraisemblance
Vítima em perdição sobrevive sem vícios
Victime en perdition survit sans les addictions
Retomaremos as rédeas e sem falsificação
On reprendra les reines et sans contrefaçon
Muitas gerações para entender a razão
Trop de générations pour entendre raison
Como encontrar meu lugar enquanto ando para trás
Comment trouver ma place puisque je marche à reculons
Eu me vejo como uma criança, nua no banheiro
Je me revois gamin, nu dans la salle de bain
Os pontos nas mãos, fingindo ser legal sem fim
Les points d'suture aux mains jouant le bg sans fin
Porque no pátio da escola, a atitude deve ser dominada
Car dans la cour de récré, l'attitude faut maitriser
Mas sendo mais próximo do fracasso, muitas vezes você gostava de satirizar
Mais étant plus proche du raté, souvent t'aimais satiriser
Mas quando você pensa sobre isso, a tendência é rapidamente dita
Mais quand t'y réfléchis, la tendance c'est vite dit
Tenho a impressão de que estamos seguindo, a multidão é vítima e entediada
J'ai l'impression que l'on se suit, la foule est victime et s'ennuie
Então, onde está o sentido?
Alors où est le sens?
Devolve minha infância
Rendez-moi mon enfance
Porque a criança dos VHS roubou minha inocência em estresse
Car le gosse des vhs m'a volé l'innocence en stress
Eu me sinto como um idiota
Je me sens comme un con
Não fazendo nada de bom
A ne rien faire de bon
Eu ando na contramão
Je marche à contre-sens
Você não gosta da minha indolência
T'aimes pas ma nonchalance
Você me acha um idiota
Tu me prends pour un con
Então talvez haja algo de bom nisso
Alors PT'être bien qu'y'a du bon
Mas pessoalmente, tenho a facilidade
Mais perso j'ai l'aisance
De sonhar com toda a verossimilhança
De rêver en toute vraisemblance
Vítima em perdição sobrevive sem vícios
Victime en perdition survit sans les addictions
Retomaremos as rédeas e sem falsificação
On reprendra les reines et sans contrefaçon
Muitas gerações para entender a razão
Trop de générations pour entendre raison
Como encontrar meu lugar enquanto ando para trás
Comment trouver ma place puisque je marche à reculons
Todas as vezes que você mentiu para me agradar
Toutes ces fois où t'as menti pour me plaire
Todas as vezes que você sorriu sem querer
Toutes ces fois où t'as souri sans t'y faire
Todas as vezes que eu não vi o comum
Toutes ces fois où j'ai pas vu l'ordinaire
Aquela triste vez em que você foi sincera
Cette triste fois où t'as été sincère
Pena, pena
Dommage, dommage
Mas quando você pensa sobre isso, a juventude se foi
Mais quand t'y réfléchis, la jeunesse s'est enfuie
Tenho a impressão de que eles nos invejam por garantir o trabalho e a cama
J'ai l'impression qu'il nous envie d'assurer au taff et au lit
Então, onde está o sentido deles?
Alors où est leur sens?
Devolve a infância deles
Rendez-leur l'enfance
O sonhador das fotografias também envelheceu
Le rêveur des photographies s'est laissé vieillir aussi
Eu me sinto como um idiota
Je me sens comme un con
Não fazendo nada de bom
A ne rien faire de bon
Eu ando na contramão
Je marche à contre-sens
Você não gosta da minha indolência
T'aimes pas ma nonchalance
Você me acha um idiota
Tu me prends pour un con
Então talvez haja algo de bom nisso
Alors PT'être bien qu'y'a du bon
Mas pessoalmente, tenho a facilidade
Mais perso j'ai l'aisance
De sonhar com toda a verossimilhança
De rêver en toute vraisemblance
Vítima em perdição sobrevive sem vícios
Victime en perdition survit sans les addictions
Retomaremos as rédeas e sem falsificação
On reprendra les reines et sans contrefaçon
Muitas gerações para entender a razão
Trop de générations pour entendre raison
Como encontrar meu lugar enquanto ando para trás
Comment trouver ma place puisque je marche à reculons
Oh oh, ei
Oh oh, hey
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Loïc Nottet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: