Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 40
Letra

Com

Con

Boa noite senhores e senhoras, me digam o que está acontecendo
Bonsoir messieurs mesdames, dites-moi ce qui se trame

Desde a infância você dá lições, mesmo que algumas sejam falsas
Depuis l'enfance tu donnes leurs leçons même si certaines mitonnent

Mas a tristeza do dia é que eu não entendo mais o jogo
Mais la tristesse du jour, c'est que j'comprends plus le tour

O encantamento se foi
L'enchant'ment s'est laissé

O abuso do mago provavelmente teve um papel
L'abus du mage a sans doute joué

Às vezes, tenho fases de dúvida sobre quem sou
Parfois je vis des phases de doutes sur qui je suis

Noites de insônia, dias sem vontade
Des nuits faites d'insomnies, des journées sans une envie

Intensas reflexões sobre a vida, sua existência
Des questionnements intenses sur la vie, son existence

E agora eu me pergunto
Et maint'nant j'me demande

Por quem você pode rir sem insanidade?
Pour qui tu peux rire sans démence?

Eu me sinto como um idiota
Je me sens comme un con

Não fazendo nada de bom
A ne rien faire de bon

Eu ando na contramão
Je marche à contre-sens

Você não gosta da minha indolência
T'aimes pas ma nonchalance

Você me acha um idiota
Tu me prends pour un con

Então talvez haja algo de bom nisso
Alors PT'être bien qu'y'a du bon

Mas pessoalmente, tenho a facilidade
Mais perso j'ai l'aisance

De sonhar com toda a verossimilhança
De rêver en toute vraisemblance

Vítima em perdição sobrevive sem vícios
Victime en perdition survit sans les addictions

Retomaremos as rédeas e sem falsificação
On reprendra les reines et sans contrefaçon

Muitas gerações para entender a razão
Trop de générations pour entendre raison

Como encontrar meu lugar enquanto ando para trás
Comment trouver ma place puisque je marche à reculons

Eu me vejo como uma criança, nua no banheiro
Je me revois gamin, nu dans la salle de bain

Os pontos nas mãos, fingindo ser legal sem fim
Les points d'suture aux mains jouant le bg sans fin

Porque no pátio da escola, a atitude deve ser dominada
Car dans la cour de récré, l'attitude faut maitriser

Mas sendo mais próximo do fracasso, muitas vezes você gostava de satirizar
Mais étant plus proche du raté, souvent t'aimais satiriser

Mas quando você pensa sobre isso, a tendência é rapidamente dita
Mais quand t'y réfléchis, la tendance c'est vite dit

Tenho a impressão de que estamos seguindo, a multidão é vítima e entediada
J'ai l'impression que l'on se suit, la foule est victime et s'ennuie

Então, onde está o sentido?
Alors où est le sens?

Devolve minha infância
Rendez-moi mon enfance

Porque a criança dos VHS roubou minha inocência em estresse
Car le gosse des vhs m'a volé l'innocence en stress

Eu me sinto como um idiota
Je me sens comme un con

Não fazendo nada de bom
A ne rien faire de bon

Eu ando na contramão
Je marche à contre-sens

Você não gosta da minha indolência
T'aimes pas ma nonchalance

Você me acha um idiota
Tu me prends pour un con

Então talvez haja algo de bom nisso
Alors PT'être bien qu'y'a du bon

Mas pessoalmente, tenho a facilidade
Mais perso j'ai l'aisance

De sonhar com toda a verossimilhança
De rêver en toute vraisemblance

Vítima em perdição sobrevive sem vícios
Victime en perdition survit sans les addictions

Retomaremos as rédeas e sem falsificação
On reprendra les reines et sans contrefaçon

Muitas gerações para entender a razão
Trop de générations pour entendre raison

Como encontrar meu lugar enquanto ando para trás
Comment trouver ma place puisque je marche à reculons

Todas as vezes que você mentiu para me agradar
Toutes ces fois où t'as menti pour me plaire

Todas as vezes que você sorriu sem querer
Toutes ces fois où t'as souri sans t'y faire

Todas as vezes que eu não vi o comum
Toutes ces fois où j'ai pas vu l'ordinaire

Aquela triste vez em que você foi sincera
Cette triste fois où t'as été sincère

Pena, pena
Dommage, dommage

Mas quando você pensa sobre isso, a juventude se foi
Mais quand t'y réfléchis, la jeunesse s'est enfuie

Tenho a impressão de que eles nos invejam por garantir o trabalho e a cama
J'ai l'impression qu'il nous envie d'assurer au taff et au lit

Então, onde está o sentido deles?
Alors où est leur sens?

Devolve a infância deles
Rendez-leur l'enfance

O sonhador das fotografias também envelheceu
Le rêveur des photographies s'est laissé vieillir aussi

Eu me sinto como um idiota
Je me sens comme un con

Não fazendo nada de bom
A ne rien faire de bon

Eu ando na contramão
Je marche à contre-sens

Você não gosta da minha indolência
T'aimes pas ma nonchalance

Você me acha um idiota
Tu me prends pour un con

Então talvez haja algo de bom nisso
Alors PT'être bien qu'y'a du bon

Mas pessoalmente, tenho a facilidade
Mais perso j'ai l'aisance

De sonhar com toda a verossimilhança
De rêver en toute vraisemblance

Vítima em perdição sobrevive sem vícios
Victime en perdition survit sans les addictions

Retomaremos as rédeas e sem falsificação
On reprendra les reines et sans contrefaçon

Muitas gerações para entender a razão
Trop de générations pour entendre raison

Como encontrar meu lugar enquanto ando para trás
Comment trouver ma place puisque je marche à reculons

Oh oh, ei
Oh oh, hey

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Loïc Nottet e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção