Lil' Drummer Boy
Lil' Kim
Pequeno Baterista
Lil' Drummer Boy
[Oficial de justiça]
[Bailiff]
O tribunal poderia ficar de pé?
Will the court please rise?
Juíz Funk Doctor Spock chegou
Judge Funk Doctor Spock residing
[Promotor]
[Prosecutor]
Excelentíssimo, Lil' Kim é uma ameaça à sociedade
Your honor Lil' Kim is a threat to society
Ela foi flagrada desrespeitando a lei
She has shown a blatant disregard for the law
E matou seis agentes de execução da lei na linha de dever
And has killed six fine law enforcement agents in the line of duty
Por atos viciados
For the vicious acts
Ela deve ser punida pela extensão máxima da lei
She should be punished to the fullest extent of the law
[Lil' Kim]
[Lil' Kim]
Perdão, meritíssimo
Pardon me your honor
Posso me dirijir à bancada?
May I address the bench?
Eles estão tentando me assassinar como fizeram com Larry Flynt
They try-na assassinate me like they did to Larry Flynt
*Tosse*
* Coughs
Perdoe minha pessoa
Excuse my persona
Posso ser hardcore, mas não sou Jeffrey Dalmer
I may be hardcore but I'm not Jeffrey Dalmer
Desde que os matei
Ever since I killed 'em
Não tenho me metido em problemas
I ain't been in trouble since
Não foi minha culpa por ter me defendido
It wasn't my fault I acted out of self-defense
Ele matou meu melhor amigo
He killed my best friend
(Quem é ele?)
(Who's him?)
Quer dizer, eles
I mean them
Eles estavam todos vestidos de azul e queriam me matar também
They was all dressed in blue and they want me dead too
Eles tinham granadas de verdade nas mãos
They had real grenade bombs inside of their palms
E um monte de armas nos braços
And a whole bunch of guns wrapped tight in their arms
Veja, os canalhas me acordaram quando dispararam meu alarme
See them bastards woke me up when they broke my alarm
Eu estava ganhando uma lambida no traseiro por esse gato chamado Tom
I was getting my ass licked by this cat named Tom
(Pare!)
(Stop!)
Ouvi três tiros de armas engatilhadas, foi aí que o Tom parou
I heard three guns cocked that's when Tom dropped
Eles mandaram o arco-e-flecha bem na regata dele
They sent the bow and arrow right through his tank top
(Oh ela está mentindo!)
(Oh she's lying!)
Mentindo? O sangue estava jorrando no chão
Lying? Blood was gushing on the floor
Digitas pela porta inteira
Fingerprints all on the door
Preciso dizer mais?
Need I say more?
Sacou a arma e era tiro atrás de tiro
Pulled out the remote can and shot blows after blow
Ploom! Rainha caída
Ploom! Queen off her toes
Eles caíram como dominós
They fell down like dominoes
Acho que foi Matrix, quer dizer, foi Matrix
I think it was the Matrix, I mean it was the Matrix
O que eu podia fazer?
What was I do?
Sentar e aceitar?
Sit back and just take this?
Yo, eu te digo agora
Yo I tell you now
Se eu perder esse debate
If I lose this debate
Como em Dead Presidents
Like in Dead Presidents
Vou ficar tipo o Lorenz Tate
I'm going out like Lorenz Tate
Veja, não vou ser otária
See I ain't gon be stupid
Vou levar todos vocês ao expediente
I'm gon take all y'all to the shift
Eu deveria poder dizer o que eu quero
I should be able to say what I want
Que porra, eu defendi o quinto
What the fuck I plead the fifth
(Agora Kim, Kim)
(Now Kim, Kim)
Foda-se aquele Cee-lo
Fuck that Cee-lo
Tenho que salvar o mundo
I got to save the world
O primeiro rei feminino e eles estão com raiva porque eu sou uma garota
The first female king and they mad cause I'm a girl
[Cee-lo]
[Cee-lo]
Uh, com todo o respeito, meritíssimo
Uh with all due respect your honor
Perdoe e comportamento da minha cliente
Excuse my client's temperament
Quem teve inteligencia social?
Who has had social intelligence?
Com muita inocência, nós temos que executar
With so much innocence we have to implement
Ela estava levemente fora do lugar
She was slightly out of place
Mas se você nos cumprimentar com um grão de sua graça
But if you grant us a grain of your grace
Posso lhe assegurar que é só o estresse por causa da gravidade do caso
I'll assure you it's only stress due to the severity of the case
Imagine por um minuto, você no lugar dela
Imagine for a minute, yourself in the same shoes
O mesmo senso de sobrevivência e o mesmo nada para perder
The same sense of survival and the same nothing to lose
Suas crianças, sua adorável esposa
Your children, your lovely wife
Quer dizer, olha pra ela
I mean look at her
A única coisa pela qual ela tem culpa é de não ter opção quanto ao assunto
The only thing she's guilty of is having no choice in the matter
[Kim]
[Kim]
Senhor, eu choro, eu choro
Lord I cry, I cry
Pelas coisas que eu vi
From the things that I've seen
Que eu vi
That I've seen
E, Senhor, eu choro, eu choro
And Lord I cry, I cry
Pelas coisas que eu vi, ooh
From the things I've seen, ooh
Se você apenas soubesse as coisas que eu tenho passado
If you only knew the things I've been through
Oh yeah
Oh yeah
Você saberia porquê
You'd know why
Porquê eu choro, eu choro, eu choro
You'd know why I cry, I cry, I cry
[Ruivo]
[Redman]
Ordem! Ordem! Ordem!
Order! Order! Order!
Ordem! Ordem! Ordem!
Order! Order! Order!
Ordem no tribunal, estou examinando seus pensamentos
Order in the courts, I'm examining her thoughts
E as notas pelo qual você começou a abater o forte
And the notes on why you started slaughtering the fort
Os homens de azul, eles era policiais secretos
The men dressed in blue they were undercover cops
Famintos para ver outro filho da puta negro sendo baleado
Hungry to see another black motherfucker shot
Eles correram para o seu lugar e ninguém deu as ordens
They ran up in your spot and no one gave the orders
Até o Tom foi tampado por um microfone e um gravador de tape
Even Tom was tapped with a mic and a tape recorder
(Ele também estava nessa!)
(He was in on it too!)
Yeah
Yeah
(Eu deveria saber)
(I should've known)
Yeah
Yeah
(Eu protesto, meritíssimo)
(Objection your honor)
Seu protesto está fora das leis
Yo objection overruled
Eu sei que o noticiário tentou pagar o grande júri
I know the news they tried to pay the grand jury
Para dar sua sentença de vida com liberdade condicional até trinta
To give you life sentence with parole up in thirty
Agora, isso é sujo, fiscalização e você debate
Now that's dirty, surveillance and you debate
Foda-se o Will! Agora você é o novo Inimigo do Estado
Fuck Will! Now you're the new Enemy of the State
O bolo da Angela Bobbett comparado com você
Angela Bobbett's cake compared to you
E Junior Mafia, aquele clique não tem medo de se mexer
And Junior Mafia that clique ain't scared to move
Então eles tomaram precauções
So they took precautions
Granadas de todas as forças e
Grenades from all force and
Atiradores profissionais com quatro hinos de guerra
Professional marksman with four fours of war hymn
Mas vocês pararam, cairam, rolaram e enganaram
But you stopped, dropped, rolled and duck
O tiro voltou para as outras vadias que teriam dobrado
Shot back other bitches would've folded up
Agora, esse é meu tipo de vadia
Now that's my kind of bitch
Sei que sou o juíz
I know I'm the judge
Mas amo aquela vadia
But I love that bitch
E estou chegando com ela
And I'm coming with her
Creme de cultura e eu vou segurá-la
Creme of crop and me I'mma hold her down
Me demito com A-K's e vamos acabar com o julgamento
Resign with A-K's so we blowing the trial
Veja, é uma atitude direita
Look it's a setup
Yo, Kim, vamos lá
Yo Kim come on
(Estou logo atrás de você, baby)
(I'm right behind you baby)
Yo, Kim, vamos lá
Yo Kim come on
(Estou aqui com você, cara)
(I'm right here with you man)
[Kim]
[Kim]
Senhor, eu choro, eu choro
Lord I cry, I cry
Pelas coisas que eu vi
From the things that I've seen
Que eu vi...
That I've seen...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lil' Kim e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: