Look Down (The Beggars)
Les Misérables
Olhe Para Baixo (Os Mendigos)
Look Down (The Beggars)
Mendigos
Beggars
Olhe para baixo, e veja mendigos a seus pés
Look down and see the beggars at your feet
Olhe para baixo e mostre misericórdia se puder
Look down and show some mercy if you can
Olhe para baixo e veja os varredores de rua
Look down and see the sweepings of the street
Olhe para baixo, olhe para baixo
Look down, look down
Para o seu semelhante
Upon your fellow man
Gavroche
Gavroche
Como vai você? Meu nome é gavroche
'Ow do you do? My name's gavroche.
Esses são meu povo, aqui é meu território
These are my people. Here's my patch.
Nada demais pra olhar, nada elegante
Not much to look at, nothing posh
Nada que você possa admirar
Nothing that you'd call up to scratch.
Essa é minha escola, minha alta sociedade
This is my school, my high society
Aqui nas favelas de saint michele
Here in the slums of saint michele
Vivemos das migalhas dos que sentem pena
We live on crumbs of humble piety
É uma vida dura, mas quem se importa?
Tough on the teeth, but what the hell!
Acha que você é pobre?
Think you're poor?
Acha que você é livre?
Think you're free?
Siga-me, siga-me
Follow me! Follow me
Mendigos
Beggars
Olhe para baixo e mostre misericórdia se puder
Look down and show some mercy if you can
Olhe para baixo, olhe para baixo para o seu semelhante
Look down, look down, upon your fellow man
(Uma mulher mendiga encontra uma jovem prostituta ocupando seu ponto)
(An old beggar woman finds a young prostitute occupying her pitch)
Velha mendiga
Old beggar woman
Quem você pensa que é?
What you think yer at?
Aqui no meu ponto?
Hanging round me pitch?
Se você é nova aqui
If you're new around here, girl
Tem muito o que aprender
You've got a lot to learn
Jovem prostituta
Young prostitute
Escute sua maluca
Listen you old bat
Sua doida varrida
Crazy bloody witch
Pelo menos dou aos meus fregueses
'Least I give me customers
Algum prazer em troca de dinheiro
Some pleasure in return
Velha mendiga
Old beggar woman
Eu sei o que você dá
I know what you give
Você passa doenças
Give 'em all the pox
Espalha seu veneno
Spread around your poison
Até que eles acabem num caixão
Till they end up in a box
Pimp
Pimp
Deixe essa pobre vaca
Leave the poor old cow
Se manda, Madeleine
Move it, Madeleine
Ela nunca foi boa
She used to be no better
E agora enlouqueceu
Till the clap got to her brain
Mendigos
Beggars
Quando acabará?
When's it gonna end?
Quando viveremos?
When we gonna live?
Algo precisa acontecer agora ou
Something's gotta happen now or
Algo irá surgir
Something's gonna give
Tá chegando, tá chegando, tá chegando
It'll come, it'll come, it'll come
Tá chegando, tá chegando, tá chegando
It'll come, it'll come, it'll come
Enjolras
Enjolras
Onde estão os líderes dessa terra?
Where the leaders of the land?
Onde estão aqueles que comandam?
Where are the swells who run this show?
Marius
Marius
Apenas um homem, e é lamarque
Only one man - and that's lamarque
Que fala pelas pessoas aqui debaixo
Speaks for these people here below
Mendigos
Beggars
Veja nossos filhos famintos
See our children fed
Ajude-nos nessa desgraça
Help us in our shame
Tudo por um pedaço de pão
Something for a crust of bread
Em nome do senhor
In holy Jesus' name
Urchin
Urchin
Em nome do senhor
In the lord's holy name
Mendigos
Beggars
Em seu nome, em seu nome, em seu nome
In his name, in his name, in his name
Marius
Marius
Lamarque está doente e a doença o consome
Lamarque is ill and fading fast!
Tem apenas uma semana, é o que dizem
Won't last the week out, so they say
Enjolras
Enjolras
Com toda essa raiva sobre a terra
With all the anger in the land
Quanto tempo antes do dia do julgamento?
How long before the judgement day?
Antes que a gente corte o mal pela raiz?
Before we cut the fat ones down to size?
Antes que as barricadas surjam?
Before the barricades arise?
Gavroche
Gavroche
Cuidado com o velho thenardier
Watch out for old thenardier
Toda a sua família se ferrou
All of his family's on the make
Tinha uma casa para viver
Once ran a hash-house down the way
Mas foi na rua que acabou
Bit of a swine and no mistake
Ele tem uma gangue
He's got a gang
"Os vagabundos sangrentos"
The bleeding layabout
Até sua filha faz parte dela
Even his daughter does her share
Aquela é eponine e ela sabe o que fazer
That's eponine, she knows her way about
Apenas uma garota, mas é difícil de assustar
Only a kid, but hard to scare
Se a gente se importa?
Do we care?
Nem um pouco
Not a cuss
Longa vida a nós
Long live us
Longa vida a nós
Long live us
Mendigos
Beggars
Olhe para baixo e mostre misericórdia se puder
Look down and show some mercy if you can
Olhe para baixo, olhe para baixo para o seu semelhante
Look down, look down upon your fellow man
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Misérables e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: