At The End Of The Day
Les Misérables - The Movie
No Final do Dia
At The End Of The Day
No final dia você está um dia mais velho
At the end of the day you're another day older
E isso é tudo o que você pode dizer sobre a vida dos pobres
And that's all you can say for the life of the poor
É uma luta, é uma guerra
It's a struggle, it's a war
E não há quem ligue
And there's nothing that anyone's giving
Mais um dia, de pé, para que?
One more day, standing about, what is it for?
Um dia a menos para viver.
One day less to be living.
No final do dia você está um dia mais frio
At the end of the day you're another day colder
E a camiseta nas suas costas não mantém fora os calafrios
And the shirt on your back doesn't keep out the chill
E os poderosos passam apressados
And the righteous hurry past
Eles não ouvem os pequenos chorando
They don't hear the little ones crying
E o inverno está chegando rápido, pronto para matar
And the winder is coming on fast, ready to kill
Um dia mais perto da morte!
One day nearer to dying!
No final do dia há outro dia nascendo
At the end of the day there's another day dawning
E o Sol na manhã está esperando para raiar
And the sun in the morning is waiting to rise
Como as ondas quebram na areia
Like the waves crash on the sand
Como uma tempestade que começará a qualquer momento
Like a storm that'll break any second
Há fome na região
There's a hunger in the land
Há um ajuste de contas ainda a ser feito
There's a reckoning still to be reckoned
E será um inferno conseguir pagar
And there's gonna be hell to pay
No final do dia!
At the end of the day!
Patrão
Foreman
No final do dia você consegue nada por nada
At the end of the day you get nothing for nothing
Sentar a bunda na cadeira não te compra nenhum pão
Sitting flat on your butt doesn't buy any bread
Trabalhadores
Workers
Há crianças em casa
There are children back at home
E as crianças precisam ser alimentadas
And the children have got to be fed
E você é sortuda por estar em um trabalho
And you're lucky to be in a job
E em uma cama!
And in a bed!
E estamos contando nossas bençãos
And we're counting our blessings!
Mulheres
Women
Vocês viram como o patrão está irritado hoje?
Have you seen how the foreman is fuming today?
Com seu hálito terrível e suas mãos bobas
With his terrible breath and his wandering hands?
É porque a pequena Fantine não dará o que ele quer
It's because little fantine won't give him his way
Olhe para as calças dele, você verá como ele está!
Take a look at his trousers, you'll see where he stands!
E o chefe, ele nunca saberá
And the boss, he never knows
Que o capataz está sempre excitado
That the foreman is always in heat
Se Fantine não se cuidar
If fantine doesn't look out
Olhe como ela anda
Watch how she goes
Ela estará no olho da rua!
She'll be out on the street!
Trabalhadoras
Workers
No final do dia é mais um dia acabado
At the end of the day it's another day over
Com o bastante no seu bolso para durar uma semana
With enough in your pocket to last for a week
Pagar o senhorio, pagar o mercado
Pay the landlord pay the shop
E continuar sonegando até quando puder
Keep on grafting as long as you're able
Continuar sonegando até você desistir
Keep on grafting till you drop
Ou é voltara para as migalhas sobre a mesa
Or it's back to the crumbs on the table
Você tem que dar um jeito
You've got to pay your way
No final do dia!
At the end of the day!
O que você tem aí, pequena irmã inocente?
What have we here, little innocent sister?
Vamos Fantine, vamos ver as novidades!
Come on fantine, let's have all the news!
"Querida Fantine, você deve nos mandar mais dinheiro...
"dear fantine you must send us more money...
Sua filha necessita de um médico
Your child needs a doctor...
Não há tempo a perder!"
There's no time to lose!"
Fantine
Fantine
Devolva-me esta carta
Give that letter to me
Não é da sua conta
It is none of your business
Com um marido em casa
With a husband at home
e um amante
And a bit on the side
Há alguém aqui
Is there anyone here
Que pode jurar por Deus
Who can swear before god
"Ela não tem nada a temer?
She has nothing to fear?
Ela não tem nada a esconder?"
She has nothing to hide?
[Elas brigam para pegar a carta. Valjean aparece
[they fight over the letter. valjean rushes over to
para apaziguar.]
Break up the squabble.]
Valjean (como M. Madeleine)
Valjean (as m. madeleine)
Por que esta briga?
What is this fighting all about?
Alguém separará essas duas?
Will someone tear these two apart?
Aqui é uma fabrica, não um circo!
This is a factory, not a circus!
Agora, senhoras, acalmem-se
Now come on ladies, settle down
Eu sou o prefeito dessa cidade
I am the mayor of this town
Eu coordeno um negócio renomado
I run a business of repute
Para o capataz:
To the foreman
Seja o mais paciente possível
And be as patient as you can---
Capataz
Foreman
Eu deveria saber que a biscate poderia morder
I might have known the bitch could bite
Eu deveria saber que a gata tinha presas
I might have known the cat had claws
Eu deveria ter desconfiado de seu segredo
I might have guessed your little secret
Ah, sim, a virtuosa Fantine
Ah, yes, the virtuous fantine
Que mantém-se tão pura e limpa
Who keeps herself so pure and clean
Você seria a causa, não tenho dúvidas,
You'd be the cause i had no doubt
de qualquer problema nas redondezas.
Of any trouble hereabout
Você finge ser virgem a luz do dia
You play a virgin in the light
Mas não precisa de estímulos a noite
But need no urgin' in the night.
Garota
Girl
Ela ri de você
She's been laughing at you
Enquanto está com o homem dela
While she's having her men
Mulher
Women
Ela dará apenas trabalho de novo e de novo
She'll be nothing but trouble again and again
Trabalhadoras
Workers
Você deve despedi-la hoje
You must sack her today
Despedir a garota hoje!
Sack the girl today!
Capataz
Foreman
Certo, minha garota!
Right my girl!
Tome seu caminho.
On your way
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Misérables - The Movie e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: