Pow Pow
LCD Soundsystem
Pow Pow
Pow Pow
Dessa posição
From this position
Vou relaxar
I will relax
Dessa posição
From this position
Posso ver o lugar inteiro
I can see the whole place
Dessa posição
From this position
Oh, só relaxar
Oh, just relax
Dessa posição
From this position
Marco alguma presença
I make some stand
Faço as pazes com o homem
I make my peace with the man
E vai assim pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
And it goes pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
E vai pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
It goes pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
Dessa posição
From this position
Posso ver os dois
I can see both of them
Dessa posição
From this position
Entendo totalmente como a decisão foi feita
I totally get how the decision was reached
Dessa posição
From this position
Posso falar sério ou uma desculpa ou algo dificil de definir
I can say "serious" or "cop-out" or "hard to define"
Dessa posição, dessa posição
From this position, from this position
É tipo, como se eu estivesse me comendo até a morte
It's kind of like eating myself to death
Você fora
You on the outside
Eu dentro
Me on the inside
Há vantagens para os dois
There's advantage to both
Eu estando nervoso
And me being uptight
E você estando na boa
And you being all right
Há vantagens de cada um
There's advantages to each
Dessa perspectiva, dessa posição
From this perspective, from this position
Tenho bom entendimento dos dois
I have a good grip on both of them
Porque eu fiquei em casa e aprendi um pouco mais sobre minha vizinhança, o que é importante
Because I have stayed home and have learned a little more about my neighbourhood, which is important
Sabe, tem muitos lugares bons para comer
You know, there's a lot of good places to eat
Então vai assim pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
So it goes pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
Pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
Pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
Então é pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
So it's pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
E vai pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
It goes pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
Com você monitorando o computador
With you on the keystroke
E eu no buraco da parede
And me in the gang blank
Há vantagens para os dois
There's advantages to both
Você ficou bem
And you have been all right
E eu fui filmado sendo ridiculo
And I have been filmed being ridiculous
Oh, come essa, Michael Musto
Oh, eat it, Michael Musto
Você não é nenhum Bruce Valance
You're no Bruce Valance
Eu fui liberto
I have been untied
E você é todo desregulado
And you are all cross-eyed
Há vantagens de cada um
There's advantages to each
E eu estou voltando, voltando, voltando
And I'm coming back, coming back, coming back
Até que não reste nada na fonte
Until there's nothing left in the well
É assim que eles chamam isso, a fonte?
Is that what they call it, the well?
Estou paralizado e olhando atravez de você
I'm paralyzed and looking through you
Mas se nada está certo, a gente tenta assim mesmo
But if nothing's right, we try anyway
Conforme comprometemos uma pessoa arrogante
As we compromised an arrogant person
Fico espantado com minha decisão de culpar
I'm amazed at my decision to blame
Nessa ocasião, existem algumas coisas que sabemos ter aprendido pela Fact Magazine
On this occasion, there are a couple of things that we know that we learned from fact magazine
Um, o rei usa um chapeu de rei e vive na casa do rei
One, the king wears a king hat and lives in a king house
Dois, sua hora virá, mas hoje é nossa noite, então devia dar pra gente todas as suas drogas
Two, your time will come, but tonight is our night, so you should give us all of your drugs
Três, temos um presidente negro e vocês não, então fecha o bico, porque vocês não sabem merda nenhuma sobre o lugar de onde venho que não seja o que passa na sua televisãozinha
Three, we have a black president and you do not, so shut up, because you don't know shit about where I'm from that you didn't get from your TV
Então a vida tem sido difícil, e a vida tem sido difícil
So times have been tough, and times have been tough
Te colocaram pra baixo, te lavaram, te apagaram
You have been put down, washed up, erased out
Mas honestamente, e seja honesto com você, quanto tempo você desperdiça? Quanto tempo joga no lixo todo santo dia?
But honestly, and be honest with yourself, how much time do you waste? How much time do you blow every day?
Até que pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
So pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
Oh, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
Oh, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
Então pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
So pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
Oh, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
Pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow, pow
O retorno do controle
The return of the police
Com você ai dentro
With you on the inside
Eu fora
Me on the outside
Há vantagens para os dois
There's advantage to both
Eu estando ligado
With me being wired
E você estando cansado
And you being tired
Há vantagens de cada um
There's advantages to each
Dessa posição, sinto afinidade com os dois, o que é confuso
From this position, I feel affinity for the both of them, which is confusing
Mas honestamente, eu devia ter cuidado, senão serei, serei... Você entende, como se diz mesmo?
But honestly, I should be careful because otherwise, I'm being, I'm being, you know, what's it called?
Oh, foda-se
Oh, fuck it
Reclinar, estou me acostumando com isso
Reclining, I'm getting used to it
Tipo beijar debaixo de uma ponte
Like kissing under a bridge
É uma, totalmente nova, descoberta, descoberta, descoberta, descoberta, descoberta, descoberta, descoberta, descoberta
It's an entirely new discovery, discovery, discovery, discovery, discovery, discovery, discovery, discovery
Algumas semanas em casa
A couple of weeks at home
E algumas semanas distante
And then a couple of weeks away
Em casa, e distante, denovo
And then home and away, again
Para usar seu desejo por descoberta, descoberta, descoberta, descoberta, descoberta, descoberta, descoberta
To use up your desire for discovery, discovery, discovery, discovery, discovery, discovery, discovery
Por um instante, você podia ter atravessado
For an instant, you could have pushed through
Mas é um arrependimento comum de qualquer forma
But it's a plagiarized regret anyway
Porém o que você quer por enquanto é uma pessoa que o sinta
But what you want for now is someone to feel you
E isso é o que você gosta é de planejar ficar
And that's the thing you like, is planning to stay
O retorno do controle!
The return of the police!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de LCD Soundsystem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: