Tradução gerada automaticamente
You Ascendant
La Dispute
Você ascendente
You Ascendant
Eu tive visões de você vagando sozinho
I had visions of you wandering alone
A luz do dia explodiu contra flores impressas em seu vestido
Daylight burst against printed flowers on your dress
E o sol em seu cabelo branco prateado
And the sun in your hair silver white
Eu assisti você andar
I watched you walk
Propositadamente ao longo do ombro da rodovia
Purposefully along the shoulder of the highway
Indiferente ao tráfego e a você
Indifferent to traffic and it to you
Como se nenhum dos dois existisse
As if neither existed
Sozinho como todos nós
Alone there like all of us
E as cores do verão brilhavam
And the summer colors shone bright
Abrir campos de goldenrod
Open fields of goldenrod
O céu pedra macia
The sky soft stone
Safira e selenito
Sapphire and selenite
Ágata
Agate
Laço azul
Blue lace
Osso branco pálido na escova
Pale white bone in brush
Todas as coisas para a poeira retornam, mas você continua
All things to dust return but you keep on
Indo para o oeste rápido pela rua fulton
Heading westward quick down fulton street
Como se uma coisa além de forçar você a andar agora
As if a thing beyond compelled you walk now there
E você não pode tirar os olhos dela
And you could not take your eyes away from it
E eu também não pude
And I could not either
E acelerando seu ritmo
And quickening your pace
Andando no vento soprado para trás em direção a casa
Walking in the wind blown backwards toward home
Seu rosto inexpressivo
Your face expressionless
Você parou de repente
You stopped suddenly
Ainda como pedra esculpida
Still as carved stone
Esperando pelo mundo para recuperar
Waiting for the world to catch up
E eu assisti você
And I watched you
Sempre admirado, mesmo em sonhos
In awe always, even in dreams
Você levantou seus braços
You raised your arms
Cruz em forma de monumento
Cross-shaped like a monument
Fingindo permanência lá
Feigning permanence there
Negando a morte dela e a sua
Denying her death and yours
E o trânsito parou para assistir
And traffic stopped to watch
Eu sabia que você ia sair então
I knew you'd leave then
Subindo ao céu para respirar
Ascending heavenward to breathe
Nunca em pânico novamente
Never in panic again
Paz para você
Peace for you
Para sempre
Forever
Algum lugar
Somewhere
Eu continuei em minhas visões
I carried on in my visions
Cansado e perdido por anos assim
Tired and lost for years this way
Apenas meio consciente da luz
Only half aware of the light
Brilhando contra o escuro
Shining against the dark
Brilhante até morrermos
Bright until we die
Quando eu morrer, deixe-me fazer isso ao seu lado
When I die let me do so beside you
Quando morremos, vamos ao mesmo tempo
When we die let us go at the same time
Quando o fim vem
When the end comes
Será que vamos ver luzes brilhantes através das sempre-vivas?
Will we see bright lights burst through the evergreens?
Sinta a areia soprada nos nossos tornozelos
Feel the blown sand at our ankles
Ou ouvir agulhas farfalhantes na brisa?
Or hear rustling needles in the breeze?
Quem pode saber?
Who can know?
Se pudéssemos escolher o caminho que deixamos
If we could choose the way we leave
Preencha os círculos em uma folha de cédula
Fill out circles on a ballot sheet
Vote como nós vamos
Vote the way we'll go
Como o barulho cessará finalmente e para sempre para nós dois
How the noise will cease finally and forever for us both
O que faríamos?
What would we do?
Como iríamos?
How would we go?
Será que desmaiamos em barracas sob lençóis?
Would we pass out in barracks beneath bedsheets
Tênis novos em nossos pés
Brand new sneakers on our feet
Dois a dois em uma cauda de cometa
Two by two into a comet tail
Pacificamente para dormir
Peacefully to sleep
Para sempre sonhar?
Forever dream?
Quando vamos sair?
When will we leave?
Nós todos simplesmente desapareceremos?
Will we all just disappear?
Ou podemos ser pendurados em uma galeria
Or can we be hung up in a gallery
Exibido permanentemente para sempre com a família
Displayed permanently forever with family
Pintado em molduras?
Painted in frames?
Variações sobre um tema?
Variations on a theme?
Como vamos sair?
How will we leave?
Cortar em três?
Cut in threes?
Exibido em caixas de vidro?
Displayed in glass cases?
Morte na mente das coisas vivas?
Death in the mind of living things?
Pode ser silenciosamente?
Can it be quietly?
Como de manhã tomando café com o nascer do sol
Like in the morning drinking coffee with the sunrise
Através dos lírios na janela do nosso quarto para o jardim
Through the lilies in the window of our bedroom to the garden
Ou apenas sair assistindo TV
Or just drift off watching TV
6:30 da noite
6:30 in the evening
Nunca vejo isso chegando
Never see it coming at all
Ou podemos viver para sempre aqui
Or can we live forever here
Seja enterrado em nossas melhores lembranças
Be buried in our best memories
Bêbado ao lado daquela vala de drenagem
Drunk beside that drainage ditch
Road trip a leste de denver talvez
Road trip east of denver maybe
A prisão na periferia
The prison in periphery
A vida é linda demais, muito doce apesar de tudo
Life too beautiful too sweet despite everything
Poderíamos escolher ficar para sempre lá e nunca sair?
Could we choose to stay forever there and never leave?
Quanto tempo tenho para consertar isso?
How long do I have to fix this?
Anos perdidos demais indiferentes e com medo
Years lost too indifferent and afraid
Enquanto você explode na terra ao meu redor como um relâmpago à noite
While you burst to earth around me like lightning at night
Como eu perdi uma coisa tão brilhante?
How'd I miss a thing so bright?
E para onde a vergonha vai agora, se nunca for embora?
And where does the shame go now if never away?
Ninguém para culpar além de mim
No one to blame but me
Eu queria tudo
I wanted everything
Como eu falhei tão mal?
How'd I fail so badly?
Eu tenho visões de você vagando
I have visions of you wandering
Sozinho em todas as ruas da cidade
Alone down every city street
Luz sombreada tudo de uma vez
Light shaded everything at once
E as flores explodem contra seus joelhos
And flowers burst against your knees
E você me pediu para sair
And you asked for me to leave
Gracioso em sua corrida agora através de todo o vento
Graceful in your sprinting now through all wind
Sua pele relâmpago de prata pálido
Your skin pale silver lightning
As estações do seu sofrimento
The seasons of your grief
Mas você está livre agora
But you are free now
E você me pediu para sair
And you asked for me to leave
Eu te amo profundamente então e agora como sempre
I love you deeply then and now as ever
Nunca vacile mais uma vez
Never waver once again
De qualquer maneira, em qualquer linha do tempo eu vou dobrar todos eles
At all in any timeline I will bend them all
Para te encontrar de volta para respirar
To find you back to breathe
E você me pediu para sair
And you asked for me to leave
Eu vou arrancar de você esses sonhos
I will rend from you those dreams
Solte as flores na rua
Release the flowers in the street
Queime os monumentos em madeira compensada
Burn the monuments in plywood
E suba até lá para ser tudo que você precisa
And ascend there to be everything you need
Eu serei tudo que você precisa
I will be everything you need
Eu serei tudo que você precisa
I will be everything you need
Eu serei tudo que você precisa
I will be everything you need
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Dispute e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: