Tradução gerada automaticamente
Fulton Street I
La Dispute
Rua Fulton I
Fulton Street I
Encontrei um corpo na parada de descanso
Found a body at the rest stop
Enterrado nas feridas abaixo
Buried in the wounds beneath
O lixo e as folhas
The garbage and leaves
Trabalhadores limpando o crescimento excessivo
Workers clearing overgrowth
Serra escondida no pincel
Saw hidden in the brush
Logo além da linha das árvores
Just beyond the line of the trees
Um maxilar e dentes
A jawbone and teeth
Inverno na primavera na Fulton Street
Winter into spring on Fulton Street
E as cidades crescem ervas daninhas, e as cidades crescem
And cities grow weeds, and cities grow
E as cidades guardam segredos nas árvores
And cities keep secrets in the trees
Na sombra da pirâmide
In the shadow of the pyramid
As cidades crescem ervas daninhas, as cidades crescem
The cities grow weeds, the cities grow
Pelo rio e a ponte coberta
By the river and the covered bridge
As cidades crescem ervas daninhas, eu sei
The cities grow weeds, I know
Todas as memórias que seus sonhos recuperam
All the memories your dreams retrieve
Escolha um vestido para o funeral
Pick a dress out for the funeral
Mantenha a vigília no campo, solte
Hold the vigil in the field, release
Lanternas à noite e eu vi
Lanterns at night and I saw
No ombro da interestadual
On the shoulder of the interstate
Quando eu segui seus olhos, quando eu segui seus olhos
When I followed your eyes, when I followed your eyes
Todas as cruzes para os acidentes
All the crosses for the accidents
Todas as fotos nas flores da rua
All the photos in the flowers by the street
Será que eu vou colocar flores na rua?
Will I ever put flowers by the street?
Será que eu vou colocar flores na rua?
Will I ever put flowers by the street?
Nunca precisei viver e sofrer com a dor
Never needed to live and suffer through the pain
Todas as tiranias da dor, se eu fizer isso
All the tyrannies of grief, if I ever do
Será que terei forças para fazer alguma coisa?
Will I even have the strength to do anything?
Posso ir deixar flores na rua?
Could I go and leave flowers by the street?
E eu vi sinais no ombro da interestadual
And I saw signs on the shoulder of the interstate
Quando eu segui seus olhos
When I followed your eyes
E eu vi luzes desaparecendo em cada monumento
And I saw lights fading every monument
E a passagem do tempo
And the passage of time
Se eu pudesse apenas tentar, eu poderia banir toda a dor em você?
If I could just try, could I banish all the pain in you?
Dê-lhe tudo o que você precisa
Give you everything you need
Se eu escondesse quartzo rosa debaixo do colchão, isso ajudaria suas noites
If I hid rose quartz underneath the mattress, would it help your nights
Quando você está lutando para dormir, quando você está lutando para dormir
When you're struggling to sleep, when you're struggling to sleep
Será que algum dia serei metade do que posso ser?
Will I ever be half what I can be?
Posso ser metade do que posso ser?
Can I ever be half what I can be?
Se você precisava de mim para ser qualquer coisa
If you needed me to be anything
Eu poderia ser metade do que você precisa?
Could I even be half of what you need?
Será que algum dia serei eu? Será que algum dia serei eu?
Will I ever be me? Will I ever be me?
Se eu puder dar as mãos para apertar você, você gostaria que eu fizesse?
If I can take hands to shake you, would you want me to?
Se isso te sacudiu de tristeza, se eu perseguisse
If it shook you out of grief, if I gave chase
Verões quando você se afundou no nada
Summers when you tunneled into nothingness
Isso lhe traria alguma libertação?
Would it bring you some release?
Se eu visse sinais no acostamento da interestadual
If I saw signs on the shoulder of the interstate
Quando eu segui onde seus olhos foram
When I followed where your eyes went
Se eu visse noites passadas depois da meia-noite em um elogio
If I saw nights spent after midnight in a eulogy
Que você nunca deu
Which you never got to give
E eu vi pára-lamas dobrados com força em uma velha árvore
And I saw fenders bent hard on an old tree
Também sirenes no local
Also sirens at the scene
Eu vi cigarros caindo no emaranhado de máquinas
I saw cigarettes falling in the tangle of machinery
Entre o console e o assento
Between the console and the seat
E eu vi mãos chegarem, carro balançando na linha central
And I saw hands reach, car lurched across the center line
Eu vi tudo em meus sonhos
I saw it all in my dreams
E eu vi folhas escondendo corpos na linha das árvores da interestadual
And I saw leaves hiding bodies in the treeline off the interstate
Mas eu nunca coloquei flores na rua
But I've never put flowers by the street
Eu nunca coloquei flores na rua
I've never put flowers by the street
Se você precisa de mim, para ser qualquer coisa
If you need from me, to be anything
Eu poderia ser tudo que você precisa
I could be everything you need
Se você precisa de mim, para ser qualquer coisa
If you need from me, to be anything
Eu poderia ser tudo que você precisa
I could be everything you need
Cada monumento, cada memória
Every monument, every memory
E eu nunca coloquei flores na rua
And I've never put flowers by the street
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Dispute e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: