Tradução gerada automaticamente
Peuple de L'argent
La Chanson du Dimanche
Pessoas de dinheiro
Peuple de L'argent
Esta manhã vi-o ir, meu amor,
Ce matin je l’ai vu partir, ô mon amour,
Siga o êxodo dos mártires, para sempre,
Suivre l’exode des martyrs, pour toujours,
Embarque em um barco branco
Embarquer sur un bateau blanc
Cheio de estrelas e talentos
Plein de vedettes et de talents
Os jogadores no mini shorts
De footballeurs en mini shorts
Um povo de barco de uma maneira ...
Un boat-people en quelque sorte…
Eu rezo para que você volte para mim, ó povo, dinheiro!
Je t’en prie reviens-moi, ô peuple de l’argent !
Eu preciso de você, seus bons sentimentos.
J’ai tant besoin de toi, de tes bons sentiments.
Como viver sem você, ó povo de dinheiro?
Comment vivre sans toi, ô peuple de l’argent ?
O que devo fazer cercado por todas essas pessoas pobres?
Que ferai-je entouré de tous ces pauvres gens ?
E o meu tempo livre ...
Et de mon temps… libre
Há Jallet que joga futebol na praia,
Il y a jallet qui joue au foot sur la plage,
Na dúvida bar aberto Hallyday, coragem!
A l’open bar hallyday doute, courage !
Não há kinder bueno,
Il n’y a plus de kinder bueno,
Isso ainda é um duro golpe para jo!
Ça c’est encore un coup à jo !
Bruto pago na infeliz
Les malheureux payés en brut
Já não pode dar ao luxo de ... kinder bueno
Ne peuvent plus se payer de… kinder bueno
Eu rezo para que você volte para mim, ó povo, dinheiro!
Je t’en prie reviens-moi, ô peuple de l’argent !
Eu preciso tanto de você para os seus bons sentimentos,
J’ai tant besoin de toi de tes bons sentiments,
Como viver sem você, ó povo de dinheiro?
Comment vivre sans toi, ô peuple de l’argent ?
O que devo fazer cercado por todas essas pessoas pobres?
Que ferai-je entouré de tous ces pauvres gens ?
E o meu tempo livre ...
Et de mon temps… libre
Banqueiros hoje à noite dar o meu,
Ce soir les banquiers donnent une m.e.s,
Em solidariedade com a Grécia,
Par solidarité avec la grèce,
Porque as pessoas estão mais interdependentes,
Car plus les gens sont solidaires,
Mais banqueiros são bilionários!
Plus les banquiers sont milliardaires !
Meu Deus que a vida é mágica
Mon dieu que la vie est magique
Quando você vive em dívida pública ...
Lorsqu’on vit de la dette publique…
Eu finalmente te encontrei, ó povo de dinheiro,
Je te retrouve enfin, ô peuple de l’argent,
Onde você esteve? Ilhas Cayman!
Où étais-tu passé ? aux iles caïmans !
Eu quero tranquilizá-lo, ó povo de dinheiro,
Je veux te rassurer, ô peuple de l’argent,
Eu nunca vou fazer os 75%.
Je ne ferai jamais les 75 %.
Para compensá-lo, ó povo de dinheiro,
Pour te dédommager, ô peuple de l’argent,
Eu pedi ontem, ó povo de dinheiro,
J’ai emprunté hier, ô peuple de l’argent,
Um pacote de dinheiro, oh povo de dinheiro,
Un paquet de monnaie, ô peuple de l’argent,
Nas taxas de juros, ó povo de dinheiro,
A des taux d’intérêt, ô peuple de l’argent,
Que irá satisfazê-lo, ó povo de dinheiro,
Qui te satisferont, ô peuple de l’argent,
Você ganha de novo, ó povo de dinheiro ...
Tu as encore gagné, ô peuple de l’argent…
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Chanson du Dimanche e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: