Tradução gerada automaticamente
Que Muera Ya (2017)
La Bella y La Bestia
Eu morrer Ya (2017)
Que Muera Ya (2017)
[Gaston]
[Gaston]
Você tem que destruir a besta !!
Hay que Destruir a La bestia!!
[O homem]
[Hombre]
Ninguém está a salvo
Nadie a salvo estará
[O homem]
[Hombre]
À noite você vai caçar
En las noches cazará
[John]
[Jhon]
Até mesmo nossas crianças pobres que monstro vai comer
Hasta nuestros pobres niños ese monstruo comerá
[Clothilde]
[Clothilde]
E se nós não param irá causar muito dano
Y si no lo detenemos mucho mal provocará
[Gaston]
[Gaston]
Temos de tomar medidas
Ya tenemos que acción tomar
O que quer que nós vamos pegar!
¡Lo iremos a atrapar!
Juntos e sem medo
Juntos ya, sin temor
Sem que nada é como nos parar
Sin que nadas nos detenga
Na escuridão da floresta fantasmagórica
En la oscuridad del bosque fantasmal
e passagem
Y al pasar
Que emoção!
¡Qué emoción!
A ponte do castelo
Por el puente del castillo
Vamos encontrar algo horrível de morrer
Hallaremos algo horrible al entrar
Besta está em presas afiadas
Bestia es, de colmillos filosos
Criminal!
¡Criminal!
Ele é cruel prazer
Él es cruel por placer
E embora rugido feroz
Y aunque ruja feroz
Você não pode parar
No podrá detenernos
E, finalmente!
¡Y al fin!
Ele vai morrer
Morirá
Die já!
¡Muera ya!
[Coro]
[Coros]
tochas têm
Las antorchas tener
[Gaston]
[Gaston]
Valor em meu cavalo I
Con valor en mi caballo voy
[Coro]
[Coros]
Temos de vencer Gaston
Contamos con Gastón para vencer
[Gaston]
[Gaston]
Com honra, caçador
Con honor, cazador
Aqui estão todos me
Aquí van todos conmigo
Bem, eu sei que eu vou fazer para encomendar
Pues sé bien que harán lo que ordene yo
[Lefou]
[LeFou]
Uma fera está lá e, sem dúvida
Una bestia anda ahí y no hay duda
Mas eu vejo surgir outro monstro
Pero veo otro monstruo surgir
[Gaston & Chorus]
[Gaston & Coros]
Você deve ir em conjunto e
Hay que ir juntos ya
A lutar
A luchar
Com arcos e espadas para atacar
Con los arcos y espadas atacar
[Gaston]
[Gaston]
Castelo Enseñame
Enseñame el Castillo
[Lumière]
[Lumière]
Pelo menos ela finalmente aprendi a amar
Al menos al al fin aprendió a amar
[Cogsworth]
[Cogsworth]
que é inútil se não pode também adoro
lo cual de nada sirve si ella no puede amarlo también
[Sra Potts]
[Mrs. Potts]
Não, esta é a primeira vez que eu realmente espero que eu faria
no, ésta es la primera vez que realmente tuve esperanza que lo haría
[Chip]
[Chip]
ouvir que a mãe, não é?, você acha que vai ser devolvido
oíste eso mamá, es ella?, crees que ya volvio sera posible
[Plumette]
[Plumette]
Eu disse a eles
yo les dije
[Lumière]
[Lumière]
sacre bleu, invasores !!
sacre bleu, invasores!!
[Sra Potts]
[Mrs. Potts]
rufiões
rufianes
[Cogsworth]
[Cogsworth]
Enquanto eles dizem, não existe amor verdadeiro, Armen uma barricada e resistir!
bien se los dije, no hay amor verdadero, armen una barricada y resistan!
Maestro Cadenza
Maestro Cadenza
vamos já!!
vamos ya!!
[Objectos Encantados]
[Objetos Encantados]
Levantar o tendão
Levantar el tendón
Nós marchamos para a batida
Marcharemos al compás
Sem medo e coração insensato
Sin temor y sin sentido al corazón
[Coro]
[Coros]
Cantar a canção
Entonar la canción
Aqui vamos nós cem Francês
Aquí vamos cien franceses
[Gaston]
[Gaston]
E temos razão
Y tenemos la razón
[Tudo]
[Todos]
Deixá-lo morrer agora!
¡Que muera ya!
Die já!
¡Muera ya!
Die já!
¡Muera ya!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Bella y La Bestia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: