Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Transliteração gerada automaticamente

exibições de letras 337

Kyuubi

Kiryu

Letra

Nove Caudas

Kyuubi

Lambendo os lábios por um amor rastejando faminto
うえをしのびこえたあいにしたなめずり
Ue wo shinobi koeta ai ni shitanamezuri

Um, dois, nos arredores o tempo é contado nos dedos
ひとつふたつめぐるこくをゆびおりかぞえ
Hitotsu futatsu meguru koku wo yubiori kazoe

Uma figura imatura concebendo apetite sexual coberto em abundância
おさないすがたはらむしきよくみつにまみれ
Osanai sugata haramu shikiyoku mitsu ni mamire

Na fenda das nuvens, a lua, que exibe seu vazio
くものすきま、つきがみせたそのきょうは
Kumo no sukima, tsuki ga miseta sono kyo wa

A sombra da mentira se despedaçou em nove
ここのつにさけたうそのかげ
Kokonotsu ni saketa uso no kage

Enfeitiçada ao expor sua fome, a lua é devorada
うえをさらしうつつぬかすつきをくらい
Ue wo sarashi utsutsu nukasu tsuki wo kurai

Uma, duas sombras de falsidade ficam borradas e desaparecem
ひとつふたつうすれかすむうそのかげ
Hitotsu futatsu usure kasumu uso no kage

Uma figura imatura concebendo apetite sexual coberto em abundância
おさないすがたはらむしきよくみつにまみれ
Osanai sugata haramu shikiyoku mitsu ni mamire

O aborto do amor, que é absorvido em uma vida miserável e tudo mais
あいのだたいうきみやつし なおなお
Ai no datai ukimi yatsushi naonao

Mesmo continuando a devorá-la gananciosamente, não pode preencher seu estômago
むさぼりつづけてもみたされぬはら
Musabori tsuzukete mo mitasarenu hara

Esta noite será um banquete!
こよいはうたげなり
Koyoi wa utagenari

Se embebede com o jantar da assadeira de pão!
ほうらくのばんさんによえ
Houraku no bansan ni yoe

Esta noite será um banquete!
こよいはうたげなり
Koyoi wa utagenari

Ria, dance, enlouqueça!
わらいおどりくるえよ
Warai odori kurue yo

Se as caudas subjugam balançando agilmente
おをなびかせてひらりとまえば
O wo nabikasete hirari to maeba

A relação sexual será exatamente como a das bestas
まぐわいはさらがらけもののごとく
Maguwai wa saragara kemono no gotoku

O mar nublado é um sonho de êxtase
はくだくのうみはこうこつのゆめ
Hakudaku no umi wa koukotsu no yume

A sedução voluptosa é a chuva em uma celebração de casamento
かんびなろうらくはしゅうげんのあめ
Kanbi na rouraku wa shuugen no ame

Se tremular ao balançar entre as fendas dos dedos
ゆびのすきまにゆらりとまえば
Yubi no sukima ni yurari to maeba

A relação sexual será um entretenimento cheirando a sangue
まぐわいはちなまぐさきなぐさみ
Maguwai wa chinamagusaki nagusami

É o mesmo que beber do mar seco;
こかつしたうみをすするがごとく
Kokatsu shita umi wo susuru ga gotoku

A noite de hoje, ignorante do amanhecer, é a chuva em uma celebração de casamento
あけをしらぬこよいはしゅうげんのあめ
Ake wo shiranu koyoi wa shuugen no ame

Na noite sem lua ressoa uma canção obscena
つきのないよいひびきわたるいんびなうた
Tsuki no nai yoi hibikiwataru inbi na uta

Um, dois suspiros mesclados são cuspidos e caem
ひとつふたつといきまじりこぼれおちる
Hitotsu futatsu toiki majiri kobore ochiru

São uma figura imatura concebendo apetite sexual coberto em abundância
おさないすがたはらむしきよくみつにまみれ
Osanai sugata haramu shikiyoku mitsu ni mamire

Num estilo ofegante, garras e presas, que são cativantes demais para se esconder
あえぐぶりにかくしきれぬつやめくそうが
Aeguburi ni kakushi kirenu tsuyameku souga

Esta noite será um banquete!
こよいはうたげなり
Koyoi wa utagenari

Se embebede com o jantar da assadeira de pão!
ほうらくのばんさんによえ
Houraku no bansan ni yoe

Esta noite será um banquete!
こよいはうたげなり
Koyoi wa utagenari

Ria, dance, enlouqueça!
わらいおどりくるえよ
Warai odori kurue yo

Se as caudas subjugam balançando agilmente
おをなびかせてひらりとまえば
O wo nabikasete hirari to maeba

A relação sexual será exatamente como a das bestas
まぐわいはさらがらけもののごとく
Maguwai wa saragara kemono no gotoku

O mar nublado é um sonho de êxtase
はくだくのうみはこうこつのゆめ
Hakudaku no umi wa koukotsu no yume

A sedução voluptosa é a chuva em uma celebração de casamento
かんびなろうらくはしゅうげんのあめ
Kanbi na rouraku wa shuugen no ame

Se tremular ao balançar entre as fendas dos dedos
ゆびのすきまにゆらりとまえば
Yubi no sukima ni yurari to maeba

A relação sexual será um entretenimento cheirando a sangue
まぐわいはちなまぐさきなぐさみ
Maguwai wa chinamagusaki nagusami

É o mesmo que beber do mar seco;
こかつしたうみをすするがごとく
Kokatsu shita umi wo susuru ga gotoku

A noite de hoje, ignorante do amanhecer, é a chuva em uma celebração de casamento
あけをしらぬこよいはしゅうげんのあめ
Ake wo shiranu koyoi wa shuugen no ame

O amor do qual falávamos mutuamente
かたりあったあい
Katariatta ai

O amor que nos entalha mutuamente
きざみあうあい
Kizamiau ai

Tudo sobre amar e ser amado em troca é uma mentira
あいしあいしたそのすべてがうそ
Aishi aishita sono subete ga uso

Pisando em suas fezes, eu a devorei devotamente, eu viro minhas caudas
くらいずくしたあなたのかすをふみにじる...おをひるがえし
Kuraizukushita anata no kasu wo fuminijiru...o wo hirugaeshi

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kiryu e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção