Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 12.146

The Heart Part 5

Kendrick Lamar

Letra
Significado

O Coração Parte 5

The Heart Part 5

À medida que envelheço um pouco
As I get a little older

Percebo que a vida é perspectiva
I realize life is perspective

E minha perspectiva pode ser diferente da sua
And my perspective may differ from yours

Quero agradecer a todos que estiveram comigo
I wanna say thank you to everyone that's been down with me

Para todos os meus fãs, todos os meus lindos fãs
All my fans, all my beautiful fans

Qualquer um que já me deu uma escuta
Anyone who's ever gave me a listen

Todo meu povo
All my people

Venho de uma geração de dor, onde assassinato é insignificante
I come from a generation of pain, where murder is minor

Rebeldes e Margielas vão te furar por uma roupa de marca
Rebellious and Margielas'll chip you for designer

Fivelas de cinto e influência, excessivamente zelosos e propensos à violência
Belt buckles and clout, overzealous if prone to violence

Tome a decisão errada, seja sobre ele ou sobre o alinhamento da roda
Make the wrong turn, be it will or the wheel alignment

Queima de resíduos, a neblina do centro da cidade
Residue burned, mist of the inner-city

Comunicação errada para manter o detetive ocupado
Miscommunication to keep homi' detective busy

Ficar sem nenhuma proteção é arriscado
No protection is risky

Dessensibilizado, eu vandalizei a dor, a cobri e camuflei
Desensitized, I vandalized pain, covered up and camouflaged

Se acostume a ouvir uma chuva do arsenal
Get used to hearing arsenal rain

Analise, arrisque a sua vida, assuma o comando
Analyze, risk your life, take the charge

Os caras foderam com a mãe do seu filho assim que você pisou no gramado
Homies done fucked your baby mama once you hit the yard

Isso é a cultura
That's culture

Isolamento de vinte e três horas, aí alguém ligou
Twenty-three hour lockdown, then somebody called

Disse que seu priminho levou um tiro, a cultura está envolvida
Said your lil nephew was shot down, the culture's involved

Já vi caras fazerem dezessete anos, irem para a cadeia
I done seen niggas do seventeen, hit the halfway house

Saírem e levarem um tiro na cabeça enquanto tentavam comprar um pouco de maconha
Get out and get his brains blown out, looking to buy some weed

A lavagem do carro terminou, novas contas GoFundMe vão surgir
Car wash is played out, new GoFundMe accounts'll proceed

Uma nova vítima vai estilhaçar esses sonhos, a cultura
A brand-new victim'll shatter those dreams, the culture

(Eu quero, eu quero, eu quero, eu quero)
(I want, I want, I want, I want)

Mas eu quero que você me queira também (ah, oh, ah, oh, ah, oh)
But I want you to want me too (I want, I want, I want, I want)

Eu quero que a quebrada me queira de volta
I want the hood to want me back (I want, I want, I want, I want)

Eu quero que a quebrada
I want the hood

Olha o que fiz por você (olha o que fiz por você)
Look what I done for you (look what I done for you)

Olha o que eu fiz por você
Look what I done for you

Disse que faço isso pela minha cultura
I said I do this for my culture

Para vocês saberem como é um homem negro em um Rover à prova de balas
To let y'all know what a nigga look like in a bulletproof Rover

No sofá da minha mãe estava uma arma calibre 22
In my mama's sofa was a doo-doo popper

Cabelo bagunçado, aproximando, não tem Photoshop
Hair trigger, walk up closer, ain't no Photoshopping

Amigos bipolares, pegam você por conta do dinheiro
Friends bipolar, grab you by your pockets

Não há opção se você congelar, sempre jogue no ataque
No option if you froze up, always play the offense

Os caras estão indo para o trabalho e vendendo o trabalho, atrasados para o trabalho
Niggas going to work and selling work, late for work

Trabalhando até tarde, orando pelo trabalho, mas ele está com a papelada
Working late, praying for work, but he on paperwork

Essa é a cultura, aponte o dedo, se promova
That's the culture, point the finger, promote ya

Localização remota, proteção a testemunhas, eles vão te segurar
Remote location, witness protection, they gon' hold ya

As ruas me deixaram puto
The streets got me fucked up

Vocês podem me poupar
Y'all can miss me

Quero nos representar
I wanna represent for us

A nova revolução estava de pé e se movendo
New revolution was up and moving

Estou na Argentina enxugando minhas lágrimas cheias de confusão
I'm in Argentina wiping my tears full of confusion

Água entre nós, outro companheiro foi executado
Water in between us, another peer's been executed

A história se repete novamente
History repeats again

Faça as pazes, aí encontre um cara com a mesma pele que faça isso
Make amends, then find a nigga with the same skin to do it

Mas essa é a cultura, tome um porre
But that's the culture, crack a bottle

Difícil lidar com a dor quando você está sóbrio
Hard to deal with the pain when you're sober

Até amanhã esquecemos os restos, começamos de novo
By tomorrow we forget the remains, we start over

Esse é o problema
That's the problem

Nossa base foi treinada para aceitar o que quer que aconteça a seguir
Our foundation was trained to accept whatever follows

Desumanizados, insensíveis
Dehumanized, insensitive

Analise a maneira como vivemos
Scrutinize the way we live for you and I

Os inimigos apertam minha mão, posso prometer que vou te encontrar
Enemies shook my hand, I can promise I'll meet you

Na terra onde nenhum igual é seu igual
In the land where no equal is your equal

Nunca diga que não te avisei, não
Never say I ain't told ya, nah

Na terra onde pessoas machucadas machucam mais pessoas
In the land where hurt people hurt more people

Que se foda chamar isso de cultura
Fuck calling it culture

(Eu quero, eu quero, eu quero, eu quero)
(I want, I want, I want, I want)

Mas eu quero que você me queira também (ah, oh, ah, oh, ah, oh)
But I want you to want me too (I want, I want, I want, I want)

Eu quero que a quebrada me queira de volta
I want the hood to want me back (I want, I want, I want, I want)

Eu quero que a quebrada
I want the hood

Olha o que fiz por você (olha o que fiz por você)
Look what I done for you (look what I done for you)

Olha o que eu fiz por você
Look what I done for you

Tire a bateria
Take the drums out

Celebre a nova vida quando ela retorna
Celebrate new life when it come back around

O propósito está nas lições que estamos aprendendo agora
The purpose is in the lessons we learning now

Sacrifício pessoal acima de tudo
Sacrifice personal gain over everything

Só para ver a próxima geração melhor do que a nossa
Just to see the next generation better than ours

Eu não era perfeito, a pele em que eu estava realmente sofreu
I wasn't perfect, the skin I was in had truly suffered

Tentação, impaciência, tudo que o corpo nutre
Temptation, impatience, everything that the body nurtures

Senti o bom, o mal e senti a preocupação
I felt the good, I felt the bad and I felt the worry

Mas, no geral, minha produtividade permaneceu urgente
But all-in-all, my productivity had stayed urgent

Encare seus medos, sempre soube que chegaria até aqui
Face your fears, always knew that I would make it here

Onde a energia é ampliada e persevera
Where the energy is magnified and persevered

A consciência é sincronizada e nítida
Consciousness is synchronized and crystal-clear

A euforia é glorificada e se torna Dele
Euphoria is glorified and made His

Refletindo sobre a minha vida e o que fiz
Reflecting on my life and what I done

Paguei dívidas, fiz regras, mudei por amor
Paid dues, made rules, change outta love

As mesmas opiniões fizeram com que as escolas mudassem os currículos
Them same views made schools change curriculums

Mas não fizeram mudar a cena: Eu encarando o cano da arma
But didn't change me staring down the barrel of the gun

Devo me ressentir por não ter visto todo o meu potencial?
Should I feel resentful I didn't see my full potential?

Devo me arrepender sobre gostar do lado bom?
Should I feel regret about the good that I was into?

Tudo é tudo, isso não é coincidência
Everything is everything, this ain't coincidental

Acordei naquela manhã com mais coração para te dar
I woke up that morning with more heart to give you

Enquanto eu sangro através dos alto-falantes, sinta minha presença
As I bleed through the speakers, feel my presence

Para o meu irmão, para os meus filhos, estou no paraíso
To my brother, to my kids, I'm in heaven

Para minha mãe, para minha mana, estou no paraíso
To my mother, to my sis, I'm in heaven

Para o meu pai, para a minha esposa, falo sério, estou no paraíso
To my father, to my wife, I am serious, this is heaven

Para os meus amigos, se certifiquem de contar as suas bênçãos
To my friends, make sure you counting them blessings

Para os meus fãs, se certifiquem de fazer os seus investimentos
To my fans, make sure you make them investments

E para o assassino que acelerou a minha morte
And to the killer that sped up my demise

Eu te perdoo, só saiba que a sua alma está em análise
I forgive you, just know your soul's in question

Eu vi a dor na sua pupila quando apertou aquele gatilho
I seen the pain in your pupil when that trigger had squeezed

E embora você tenha me feito um mal terrível, eu fiquei verdadeiramente aliviado
And though you did me gruesome, I was truly relieved

Completei minha missão, não estava pronto para partir
I completed my mission, wasn't ready to leave

Mas preenchi meus dias, meu Criador estava satisfeito
But fulfilled my days, my Creator was pleased

Não consigo salientar o quanto amo vocês
I can't stress how I love y'all

Não preciso estar em carne para abraçar vocês
I don't need to be in flesh just to hug y'all

As memórias são recordadas só por causa de vocês
The memories recollect just because y'all

Me celebrem com respeito
Celebrate me with respect

A união que protegemos está acima de tudo
The unity we protect is above all

E, Sam, eu estarei cuidando de você
And, Sam, I'll be watching over you

Se certifique que os meus filhos assistam todas as minhas entrevistas
Make sure my kids watch all my interviews

Se certifique que você viva os sonhos que produzimos
Make sure you live out our dreams we produced

Mantenha esse gênio no seu cérebro em movimento
Keep that genius in your brain on the move

E para o meu bairro, deixe o bem prevalecer
And to my neighborhood, let the good prevail

Se certifiquem que os bebês e os líderes fiquem fora da prisão
Make sure them babies and the leaders outta jail

Procurem por salvação quando os problemas se tornarem reais
Look for salvation when troubles get real

Porque vocês não podem ajudar o mundo até que ajudem a vocês mesmos
'Cause you can't help the world until you help yourself

E não posso culpar a quebrada sobre o dia que fui morto
And I can't blame the hood the day that I was killed

Vocês tinham que ver, essa é a única maneira de sentir
Y'all had to see it, that's the only way to feel

E embora meu físico não vá colher os benefícios
And though my physical won't reap the benefits

A energia que persiste continua a ser emitida
The energy that carry on emits still

Eu quero vocês
I want you

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: A Ross / Jake Kosich / Johnny Kosich / Kendrick Lamar / L. Ware / Matt Schaeffer. Essa informação está errada? Nos avise.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção