Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 9.100

Auntie Diaries

Kendrick Lamar

Letra
Significado

Diários da Tia

Auntie Diaries

O coração vibra em ondas que o cérebro não consegue entender
Heart plays in waves the mind can't figure out

O coração vibra em ondas que o cérebro não consegue entender
Heart plays in waves the mind can't figure out

O coração vibra em ondas que o cérebro não consegue entender
Heart plays in waves the mind can't figure out

O coração vibra com ondas que o cérebro não consegue entender
Heart plays in waves the mind can't figure out

É assim que conceitualizamos os seres humanos
This is how we conceptualize human beings

Minha tia é um homem agora
My auntie is a man now

Acho que sou maduro o bastante pra entender agora
I think I'm old enough to understand now

Bebendo Paul Masson com seu chapéu virado pra trás
Drinking Paul Masson with her hat turned backwards

Pager da Motorola tocando tipo, sim, Jackie
Motorola pager off like: Yes, Jackie

De tênis, correntes douradas e cremes pra cachos
Blue Air Max's, gold chains and curl kits

De Nissan '93, o primeiro
'93 Nissan wax job, the earliest

Bem social, grande personalidade, expressiva
Big social, big personality, vocal

Jogava no sigilo e ficou na dela
Played underground verbatim and stayed local

Minha tia é um homem agora
My auntie is a man now

Eu vejo ele e sua garota de mãos dadas
I watch him and his girl hold their hands down

No topo da avenida, as luzes da rua feitas dele
Tip of the avenues street lights made his

Pensando, quero uma garota com essa quando eu ficar grande
Thinking: I want me a bad bitch when I get big

Eles viram a esquina como reis da Califórnia
They walk the corner like California king

Mão gelada dentro da saia dela, carros voando pela rua
Cold hand all up her skirt, cars whistling down the road

Olha, minha tia é um homem agora, ligeiramente ousado
See, my auntie is a man now, slight bravado

Riscando o bilhete da loteria
Scratching the likes from lotto

Esperando que ela apareça amanhã
Hoping that she pull up tomorrow

Pra que eu possa passear com ele no banco da frente
So I can hang out in the front seat

Os alto-falantes tocando a música embaixo de mim
Six by nines keeping the music up under me

Minha tia é um homem agora
My auntie is a man now

Perguntei pra minha mãe por que meus tios não gostam muito dele
Asked my momma why my uncles don't like him that much

E nas festas porque eles sempre querem brigar tanto com ele
And at the parties why they always wanna fight him that much

Ela disse: não dá pra saber
She said: Ain't no telling

Os caras sempre tiveram inveja porque ele teve mais mulheres
Niggas always been jealous because he had more women

Mais dinheiro e mais atenção deu mais inveja
More money and more attention made more envy

Chamá-lo de qualquer coisa a não ser pobre era menos ofensivo
Calling him anything but broke was less offending

Minha tia é um homem agora
My auntie is a man now

Acho que sou maduro o bastante pra entender agora
I think I'm old enough to understand now

Bebendo Paul Masson com seu chapéu virado pra trás
Drinking Paul Masson with her hat turned backwards

Quando era engraçado falar viado
Back when it was comedic relief to say: Faggot

Viado, viado, viado, a gente não sabia o que sabemos hoje
Faggot, faggot, faggot, we ain't know no better

Crianças da educação infantil sem filtro, mas
Elementary kids with no filter, however

Minha tia virou um homem e eu tive orgulho disso
My auntie became a man and I took pride in it

Ela não era gay, ela gostava de mulher, e essa era a diferença
She wasn't gay, she ate pussy, and that was the difference

Era isso que eu falava pros meus amigos da segunda série
That's what I told my friends in second grade

Ela me buscava da escola e eles encaravam muito ela
She picking up from school, they stare at her in the face

Eles não conseguiam compreender aquilo com que eu já havia me acostumado
They couldn't comprehend what I grew accustomed

A gente vazava dali rápido como se nada tivesse acontecido
We pull off bumpin' quick like it was nothing

Minha tia é um homem agora, que relação
My auntie is a man now, what a relationship

Eu cresci rápido, não precisava de ninguém pra cuidar de mim
I grew up fast, I needed no one to babysit

Ele me deu um pouco dinheiro, e encontrou algumas meninas pra mim
He gave me some cash, then gave me some gang

Perfume de cereja no painel, eu nunca reclamei
Cherry freshener on the dash, I never complained

Ela até cortou meu cabelo, adorava meu corte
She even cut my hair at the pad, was loving my fade

A primeira que eu vi fazer rap
The first person I seen write a rap

Foi aí que minha vida mudou
That's when my life had changed

Casa cheia de demos, fumaça na janela
House full of demo, smoke stuck on the window

Câmeras no microfone, todos mulheres e homens, mas
Cameras on the microphone, all women and men, though

Minha tia era um homem agora, nós não temos problema com isso
My auntie was a man now, we cool with it

A história nos tinha feito ignorantes
The history had trickled down and made us ig'nant

Meu primo favorito disse que tá devolvendo o favor
My favorite cousin said he's returning the favor

E seguindo a tia com o mesmo comportamento
And following my auntie with the same behavior

Demetrius é Mary-Ann agora
Demetrius is Mary-Ann now

Ele está mais confiante pra viver seu plano agora
He's more confident to live his plan now

Mas a família não acredita dessa vez
But the family in disbelief this time

Convencem a si mesmos de que ele não está vivendo discretamente, que ele está bem
Convincing themselves: He ain't living discreet, he's fine

Eles nunca viram as pistas nele, mas eu vi
They said they never seen it in him, but I seen it

As bonecas da Barbie refletiam Vênus
The Barbie dolls played off the reflection of Venus

Ele construiu uma parede tão grande que era impossível ver lá dentro
He built a wall so tall you couldn't climb over

Ele não ria tanto quando as crianças começavam a zoar
He didn't laugh as hard when the kids start joking

Viado, viado, viado, a gente não sabia o que sabe agora
Faggot, faggot, faggot, we ain't know no better

Crianças do fundamental sem filtro, no entanto
Middle school kids with no filter, however

Eu tomava bastante cuidado com o meu primo
I had to be very mindful of my good cousin

Eu sabia exatamente quem ele era mas eu continuava o amando
I knew exactly who he was but I still loved him

Demetrius é Mary-Ann agora
Demetrius is Mary-Ann now

Quero dizer que ele é realmente Mary-Ann, até levou as coisas mais longe
I mean he's really Mary-Ann, even took things further

Mudou seu gênero antes de Bruce Jenner ter certeza
Changed his gender before Bruce Jenner was certain

Vivendo sua verdade mesmo que significasse ter que ir ao cirurgião
Living his truth even if it meant see a surgeon

Nós não falamos por um tempo, ele parecia mais distante
We didn't talk for a while, he seemed more distant

Não se sentia confortável comigo, tudo era ofensivo
Wasn't comfortable around me, everything was offensive

Mas eu lembro que nós dois tínhamos um senso de humor maluco
But I recall we both had a sick sense of humor

Cru, mas o tempo muda tudo
Made raw, but time changes all

Demtrius é Mary-Ann agora
Demetrius is Mary-Ann now

Lembra da igreja, no domingo de Páscoa?
Remember church, Easter Sunday?

Eu sentei no banco, você tinha mais fé que eu
I sat in the pew, you had stronger faith

Mais espiritual do que muitos daqueles caras, tava vivendo a vida direito
More spiritual when these dudes were living life straight

O que eu achava irônico porque o pastor não via as coisas da mesma forma
Which I found ironic 'cause the pastor didn't see him the same

Ele disse que meu primo estava passando por algumas coisas
He said my cousin was going through some things

Ele prometeu que o mundo em que nós vivemos era uma abominação
He promised the world we living in was an act on abomination

E Demetrius era o culpado
And Demetrius was to blame

Eu sei que você ficou em conflito por causa dos sentimentos do pastor
I knew you was conflicted by the feelings a preacher made

Se perguntando se Deus ainda te chamaria de um homem decente
Wondering if God still call you a decent man

Mesmo assim você encontrou a coragem pra ser obediente para ungir
Still you found the courage to be subservient just to anoint

Até que ele te expôs pra provar um ponto
Until he singled you out to prove his point, saying

Demetrius é Mary-Ann agora
Demetrius is Mary-Ann now

Igreja, sua tia é um homem agora, e doeu
Church, his auntie is a man now, it hurt

Demais pra você porque sua crença estava próxima das palavras dele
He the most 'cause his belief was close to his words

Isso me fez levantar e te defender
Forcing me to stand now

Eu disse: Senhor Pastor, devemos nós amar o próximo?
I said: Mr. Preacher man, should we love thy neighbor?

As leis do país ou do coração, o que é maior?
The laws of the land or the heart, what's greater?

Eu reconheço aquilo que ela foi ensinada desde o nascimento
I recognize the study she was taught since birth

Mas isso não justifica os sentimentos do meu primo
But that don't justify the feelings that my cousin preserved

O prédio estava pensando alto, anjo mau
The building was thinking out loud, bad angel

Foi aí que você me olhou, sorriu e disse: Obrigado
That's when you looked at me and smiled, said: Thank you

O dia que eu escolhi humanidade em vez de religião
The day I chose humanity over religion

A família se aproximou, estava tudo perdoado
The family got closer, it was all forgiven

Eu disse palavrões, eu não sabia de tudo
I said them F-bombs, I ain't know any better

Erroneamente eu não achei que você pensasse diferente
Mistakenly I didn't think you'd know any different

Sabe, eu fui ensinado que palavras não são nada mais que um som
See, I was taught words was nothing more than a sound

Se tudo fosse pronunciado sem intenções
If everything was pronounced without any intentions

Naquele mesmo segundo você questionou as coisas que eu fazia
If every second you challenge the shit I was kicking

Me lembrou de um show que eu fiz na cidade
Reminded me about a show I did out the city

Aquela vez que eu trouxe uma fã pra cantar no palco
That time I brung a fan on stage to rap

Mas desaprovei da palavra que ela não podia dizer comigo
But disapproved the word that she couldn't say with me

Você disse: Kendrick, não há espaço pra contradição
You said: Kendrick, ain't no room for contradiction

Pra realmente compreender o amor, troque de lugar
To truly understand love, switch position

Viado, viado, viado, podemos dizer isso juntos
'Faggot, faggot, faggot, ' we can say it together

Mas só se você deixa uma garota branca dizer nego
But only if you let a white girl say: Nigga

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Craig Belmoris / Daniel Krieger / Daniel Tannenbaum / Homer Steinweiss / Jake Kosich / Johnny Kosich / Kendrick Lamar / Matt Schaeffer / Sergiu Gherman / Tyler Mehlenbacher. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Bardigang e traduzida por Laura. Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção