Tradução gerada automaticamente
When The Laughter Stops (feat. Yard Act)
Katy J Pearson
Quando a risada para (participação de Yard Act)
When The Laughter Stops (feat. Yard Act)
Recebi o convite para a audição
I got the call for the audition
Era a chance da minha vida
It was the chance of a lifetime
Dizia: Se todos os requisitos desse papel se concretizarem
It said: If all requirements of this role come to fruition
Você nunca mais trabalhará um dia na sua vida
You'll never work another day in your life
Então deixei meu cabelo crescer errado, não fiz a barba
So I let my hair grow wrong, don't shave my face
Comprei botas novas e ganhei um pouco de peso
I got some brand-new boots and gained a bit of weight
Mas quando finalmente recebi o roteiro para o papel que eu estava esperando
But when I finally got the script in for the role which I was hoping
Dizia que eu interpretaria a vítima, morta a tiros na abertura fria
It said I'd play the victim, shot dead in the cold open
O tempo acabou, não tenha medo
Time's up, don't be scared
O futuro tem um quarto sem vista na sua própria cabeça
The future's got a room without a view in your own head
Cabeça baixa, sem comentários
Head down, no comment
É apenas uma questão de opinião
It's just a matter of opinion
Não deixe ninguém saber sobre o fardo que você está carregando
Don't let no one ever know about the burden that you're smuggling
Você seca seus olhos no portão para esconder a luta
You dry your eyes at the gate to hide the struggling
As histórias que você está malabarizando
The stories that you're juggling
O medo que você deve estar canalizando
The fear you must be funnelling
Enterre até que esteja cavando
Bury till you're burrowing
A dor é uma coisa engraçada
Pain is such a funny thing
Ninguém precisa saber sobre o fardo que você está carregando
No one needs to know about the burden that you're smuggling
Você seca seus olhos no portão para esconder a luta
You dry your eyes at the gate to hide the struggling
As histórias que você está malabarizando
The stories that you're juggling
O medo que você deve estar canalizando
The fear you must be funnelling
Enterre até que esteja cavando
Bury till you're burrowing
A dor é uma coisa engraçada
Pain is such a funny thing
Então deixe-os replicar meu sucesso passado
So let them replicate my past success
Com elenco do mesmo grupo de homens
With casting from the same subset of men
Cujo fracasso passageiro é tudo o que eles já conheceram
Whose fleeting failures are all they ever knew
Com uma cara séria além de qualquer reparo, cavando uma cova de desespero nulo
With a straight face beyond repair digging a grave of nil despair
Entre as miras de uma safra que nunca cresceu
Between the crosshairs of a crop that never grew
Não damos respeito ao intelecto comum
We pay no respect to common intellect
E assistimos aos insetos sugarem a medula dos ossos
And watch the insects suck the marrow from the bone
Pois quando voltamos aos nossos empregos adequados e percebemos que a risada parou
For when we go back to our proper jobs and realise the laughter's stopped
Preciso saber que minha chance foi completamente desperdiçada
I need to know my chance was fully blown
Não deixe ninguém saber sobre o fardo que você está carregando
Don't let no one ever know about the burden that you're smuggling
Você seca seus olhos no portão para esconder a luta
You dry your eyes at the gate to hide the struggling
As histórias que você está malabarizando
The stories that you're juggling
O medo que você deve estar canalizando
The fear you must be funnelling
Enterre até que esteja cavando
Bury till you're burrowing
A dor é uma coisa engraçada
Pain is such a funny thing
Ninguém precisa saber sobre o fardo que você está carregando
No one needs to know about the burden that you're smuggling
Você seca seus olhos no portão para esconder a luta
You dry your eyes at the gate to hide the struggling
As histórias que você está malabarizando
The stories that you're juggling
O medo que você deve estar canalizando
The fear you must be funnelling
Enterre até que esteja cavando
Bury till you're burrowing
A dor é uma coisa engraçada
Pain is such a funny thing
O tempo acabou, não tenha medo
Time's up, don't be scared
Cabeça baixa, sem comentários
Head down, no comment
É tudo uma questão de opinião
It's all a matter of opinion
Até a última sílaba do tempo registrado
To the last syllable of recorded time
E todos os nossos ontem iluminaram os tolos no caminho para a morte empoeirada
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death
Fora, fora, breve vela
Out, out, brief candle
A vida é apenas uma sombra que caminha
Life's but a walking shadow
Um pobre ator que se exibe e se preocupa por uma hora no palco
A poor player that struts and frets his hour upon the stage
E então não é mais ouvido
And then is heard no more
É um conto contado por um idiota
It is a tale told by an idiot
Cheio de som e fúria, não significando nada
Full of sound and fury, signifying nothing
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Katy J Pearson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: