Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 9

Sarah et Stéphane

KALIKA

Letra

Sarah e Stéphane

Sarah et Stéphane

Hahaha
Hahaha

Vou contar a história deles (Sarah e Stéphane)
Je vais vous raconter, l'histoire de ces deux là (Sarah et Stéphane)

Eles se encontraram em um mês de julho
Ils se sont trouvés dans un mois de Juillet

No fundo de uma fazenda
Au fond d'un mas

Ela era jovem, ele um pouco mais velho
Elle était jeune, lui un peu moins

Wow wow
Wow wow

Mas ambos estavam famintos por amor
Mais tout deux avaient faim d'amour

Ela era jovem, quase uma criança
Elle était jeune, presque un bambin

Eles fizeram amor
Ils firent l'amour

Sarah e Stéphane
Sarah et Stéphane

Se devoram, se cospem
Se bouffent, se crachent

E se amam, se amam
Et s'aiment, s'aiment

Não conhecem a falha
Ne connaissent pas la panne

Sarah e Stéphane
Sarah et Stéphane

Se devoram, se cospem
Se bouffent, se crachent

E se amam, se amam
Et s'aiment, s'aiment

Até a cabeça doer
A s'еn casser le crâne

Sarah e Stéphane
Sarah еt Stéphane

Se amam
S'aiment

Apenas nove meses depois
A peine neuf mois plus tard

Aqui está um bebê novinho
V'la un bébé tout neuf

Nos braços dos festeiros
Dans les bras des fêtards

O bebê está festejando
Le bébé fait la teuf

No Escobar
A l'Escobar

Papai à noite não está bem
Papa le soir ne tourne pas rond

Wow wow
Wow wow

Os vizinhos estão fazendo perguntas
Les voisins se posent des questions

Quase todas as noites é uma briga
Presque chaque soir c'est la baston

Em casa
A la maison

Sarah e Stéphane
Sarah et Stéphane

Se devoram, se cospem
Se bouffent, se crachent

E se amam, se amam
Et s'aiment, s'aiment

Não conhecem a falha
Ne connaissent pas la panne

Sarah e Stéphane
Sarah et Stéphane

Se devoram, se cospem
Se bouffent, se crachent

E se amam, se amam
Et s'aiment, s'aiment

Até a cabeça doer
A s'en casser le crâne

Sarah e Stéphane
Sarah et Stéphane

Se amam
S'aiment

A noite toda eles se desejaram
Toute la nuit ils se sont voulus

Dançando suados, se divertindo
Valsant en sueur à s'envoyer en l'air

E no final, eles conheceram toda a vida
Et au final toute la vie ils auront connus

O medo e se autodestruíram
La peur et se seront foutus en l'air

Ah, eles engoliram tanto vento, um do outro
Ah ils en auront bouffé du vent, de l'un, de l'autre

E da criança que nasceu
Et du gosse qui en est né

Ah, eles tiveram tantas discussões, entre outras coisas
Ah ils en auront mangés des coups de gueule, entre autres

E o choro do bebê
Et des pleurs du bébé

O destino tirou o sorriso deles
Le sort les a sortis du sourire

O destino os levou ao pior
Le sort les a amenés au pire

O amor que faz as paredes rangerem com gritos
L'amour qui fait grincer les murs par des gueulantes

E o amor que faz as portas baterem
Et l'amour qui fait claquer les portes

Enquanto a criança canta
Pendant que la p'tite chante

E gritos, gritos
Et des cris, des cris

Por uma simples cueca amassada
Pour un simple slip froissé

Medos, medos
Des flips, des filps

Por um simples bife muito passado
Pour un simple steak trop cuit

Pratos jogados por um "eu te amo" esquecido
Des assiettes jetées pour un je t'aime oublié

Noites infinitas para obter respostas falsas
Des nuits infinies pour obtenir de fausses réponses

Noites gastas, amareladas, vomitadas
Des nuits usées, jaunies, vomies

E uma criança ali, se escondendo, sem encontrar seu lugar
Et un enfant la dedans, qui se cache, qui ne trouve pas sa place

Em seu amor fugaz, voraz
Dans leur amour fugace, vorace

Que devora tudo
Qui mange tout

Que se espalha por toda parte e enlouquece
Qui se répand partout et qui rend fou

Que enlouquece AH!
Qui rend fou AH!

Papai, mamãe
Papa, Maman

Que bela bagunça vocês fazem
Quel beau bordel vous faites

Sarah e Stéphane
Sarah et Stéphane

Se banham com gasolina
S'arrosent de gasoil

E se amam, se amam
Et s'aiment, s'aiment

Não conhecem a falha
Ne connaissent pas la panne

Sarah e Stéphane
Sarah et Stéphane

Eram queimados
C'était des cramés

Eles se amavam, se amavam
Ils s'aimaient, s'aimaient

Eles queimaram
Et ils ont brûlé

Eles me queimaram
Ils m'ont brulé

Eles me queimaram
Ils m'ont brulé

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de KALIKA e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção