Devil's Work
Joyner Lucas
Obra do Diabo
Devil's Work
Estou a olhar para esta Bíblia enquanto continuo a olhar
I'm staring at this Bible as I keep glancing
Meu Deus, tenho perguntas e preciso de respostas
Dear Lord, I got questions and I need answers
Tentando entender a sua visão, tudo o que vejo é danos
Tryna understand Your vision, all I see is damage
Apenas um monte de cadáveres no acampamento de rua
Just a bunch of dead bodies in the street camping
Um monte de almas perdidas de pé de pé
A bunch of lost souls on their feet standing
É suposto sermos os teus filhos, pensei que somos família
We supposed to be Your children, I thought we family
Você deveria ser meu pai, mano, eu preciso de respostas
You're supposed to be my Father, bruh, I need answers
Não precisamos de morrer jovens, só precisamos de chances
We don't need to die young, we just need chances
Cansados de viver à beira, por isso continuamos a lutar
Tired of living on the edge so we keep scrambling
A tentar falar com estas strippers, mas elas continuam a dançar
Tryna talk to these strippers but they keep dancing
Só queremos ser o número um como Steve Francis
We just wanna be number one like Steve Francis
Curvamos as nossas cabeças, rezemos, agora a semente está plantada
Bow our heads, say a prayer, now the seed's planted
Para onde quer que eu me viro, estou vendo Emcees desaparecer
Everywhere I turn, I'm seeing emcees vanish
Muitos manos bons se foram, eu não entendo
Lot of good niggas gone, I don't understand it
Muitas famílias perdidas e parecem presas
Lot of families lost and they seem stranded
Não estou a tentar desrespeitar-te, só preciso de respostas
I ain't tryna disrespect You, I just need answers
Eu sei que estás a observar-nos do céu a pensar
I know You're watching us from heaven thinking
Quem salvar?
Who to save?
Escolhendo quem deve ir a seguir e quem deve ficar
Cherry pickin' who should go next and who should stay
Estaria a caminho do céu se soubesse o caminho
I'd be on my way to heaven if I knew the way
E trazer de volta todos os bons negões que escolhes levar
And bring back every good nigga You choose to take
Dizem que nunca erraste, mas cometeste alguns erros
They say You never wrong, but You done made a few mistakes
Porque estás a levar os Manos errados
'Cause You taking the wrong niggas
Talvez você devesse trocar
Maybe You should trade
Troque-nos de volta todos os verdadeiros, retire os falsos
Trade us back all the real ones, remove the fakes
Eu acho que você deveria negociar
I think You should trade
Devolve-nos 2 Pac, e leva aquele Nigga Suge (oh! )
Give us 2Pac back, and take that nigga Suge (oh!)
Deixe a lenda ressuscitar e ele vai viver de vez (oh! )
Let the legend resurrect and he gon' live for good (oh!)
Eu tenho gritado vida de bandido em cada capuz diferente (vida de bandido, vida de bandido)
I been screaming thug life in every different hood (thug life, thug life)
Se ao menos pudesses trazê-lo de volta, Senhor, eu queria que o fizesses
If only you could bring him back, Lord I wish you would
Dá-nos Biggie, dá-nos Pun, dá-nos o Triplo X (XXXTentation)
Give us Biggie, give us Pun, give us triple X
Leve esse mano Trump contigo, isso é uma ameaça maior
Take that nigga Trump with you, that's a bigger threat
Há demasiado poder para um covarde sem intelecto
There's too much power for a coward with no intellect
Isso é um preconceituoso com coleira há um desligar
That's a bigot with a collar there's a disconnect
O mano está a morrer, a mamã a chorar, a avó precisa de um lenço
Nigga's dying, mama crying, grandma need a tissue
Mano a atirar numa igreja, agora preciso de uma pistola
Nigga shootin' up a church, now I need a pistol
Todos os manos ainda estão vivos, não vês o problema
All them niggas still livin', you don't see the issue
Mas como levas a Selena e depois levas a Aaliyah contigo?
But how you take Selena and then you take Aaliyah with you?
Não estou a tentar desrespeitar, só preciso de me encontrar contigo
I ain't tryna disrespect, just need to meet up with you
Não estou a tentar ultrapassar o passo, só quero falar contigo
I ain't tryna over step, just want to reason with you
Devolve-nos os nossos entes queridos e leva o mal contigo
Give us back our loved ones and take the evil with you
Mandem-nos idiotas direto para o inferno, eles não precisam de uma vigília
Send them suckers straight to hell, they don't need a vigil
Preciso que nos devolvas Martin Luther, leva Martin Shkreli
I need you to give us back Martin Luther, take Martin Shkreli
Devolve-nos Malcolm, toma R. Kelly
Give us back Malcolm, take R. Kelly
Descanse em paz pequeno Snupe, devolva a vida a esse rapaz
R.I.P. lil Snupe, give that boy his life back
Leve Eric Holder, devolva-nos Eric Wright
Take Eric Holder give us Eric Wright back
Estou te mandando essa mensagem senhor, espero que você me respondas logo de volta
I'm sending you this message, Lord, I hope you hit me right back
Dizem que estou no trem errado, sei que estou no caminho certo (yeah)
They say I'm on the wrong train, I know I'm on the right track (Yeah)
Porque o Trayvon se foi, e tudo o que ele fez foi tentar lutar
'Cause Trayvon gone, and all he did was tryna fight back
Zimmerman anda livre, nós não gostamos disso (Não gostamos disso)
Zimmerman walk around free, we don't like that (We don't like that)
Por que você tira nossas mães de nós?
Why you take our mothers from us?
Nossos pais e nossas irmãs e nossas primos de nós?
Our fathers and our sisters and our cousins from us?
Tenho estas crianças a serem assassinadas enquanto estão a dobrar
Got these children getting murdered while they double dutchin'
Pergunto-me porque raio é que tiraste o Nipsey Hussle de nós?
Wonder why the fuck you take Nipsey Hussle from us?
Caramba, você pegou um verdadeiro rei, um verdadeiro irmão nosso
Damn, you took a true king, a true brother from us
Isto é uma maratona, mas eles estão a fugir de nós
This a fuckin' marathon but they runnin' from us
Agora toda a gente tem armas, o mano está a tramar alguma
Now everybody got guns, nigga's up to something
E todos os bandidos querem provar que são duros ou algo assim
And every gangsta wanna prove that they tough or something
Sabes que não é justo, diz a verdade, eu também estive nos meus sentimentos
You know it's not fair, tell the truth, I've been in my feelings too
Mas se você levou Emmett Till, pelo menos leve o Dylann Roof
But if you took Emmett Till, at least take Dylann Roof
Pelo menos leva o James Holmes, nem sequer estou chateado com isso
At least take James Holmes, I ain't even mad at that
Apenas traga de volta a Whitney, e devolva-nos Michael Jackson
Just bring back Whitney, and give us Michael Jackson back
Os federais querem-me na prisão, caramba
Feds want me in the slammer, damn
Não há justiça para a Sandra Bland, estamos a subir como o ventilador do teto
Ain't no justice for Sandra Bland, we up like the ceiling fan
Senhor, se estás a ouvir, só estou à procura de uma mão a mão
Lord, if you listenin' I'm just lookin' for a hand to hand
Tirem os gajos foda-se e devolvam-nos a nossa família novamente
Take out the fuck niggas and give us back our fam again
Afogando-me nas minhas lágrimas, tentando orar por algo
Drownin' in my tears, tryna pray for something
Pergunto-me porque nos dás vida para a tirares de nós
Wonder why you give us life for you to take it from us
Pergunto-me porque nos dás família e tira-as de nós
Wonder why you give us family and erase them from us
Talvez espero que consigas ter uma conversa connosco (sim)
Maybe hopefully you can have a conversation with us (yeah)
Talvez eu esteja provavelmente tropeçando porque preciso de um abraço (preciso de um abraço)
Maybe I'm just probably tripping 'cause I need a hug (I need a hug)
O bairro não consegue encontrar empregos, agora precisamos de um plug (Precisamos de um plug)
The hood can't find jobs, now we need a plug (We need a plug)
Toda a gente e a sua mãe a tentar ser um bandido
Everybody and their momma tryna be a thug
Não vou à igreja porque tenho medo de ser julgado
I don't go to church 'cause I'm afraid of being judged
Tenho estado a olhar para o teto enquanto me deito na cama
I've been starin' at the ceiling as I lie in bed
Assistindo manos a seguir tendências como diz o Simon
Watchin' niggas follow trends like Simon says
Rezo para que nos devolvas os verdadeiros e tentes novamente
I pray you give us back the real ones and try again
Ou talvez levem os pretos que merecem morrer em vez disso
Or maybe take them niggas that deserve to die instead
Tomi Lahren corre a boca dela e depois fica defensiva
Tomi Lahren run her mouth and then she get defensive
Laura Ingraham a rir-se da morte e a desrespeitar
Laura Ingraham laughin' at death and disrespectin'
Eu realmente sinto que você deveria ensinar uma lição a essas putas estúpidas
I really feel like you should teach them stupid hoes a lesson
Ou isso ou devolve alguém que merece as bênçãos
Either that or give us back somebody who deserve the blessings
Deixei de fora um monte de nomes que esqueci de mencionar
I left out a bunch of names that I forgot to mention
Custou muito para prestar atenção e depois ficou caro
Cost too much to pay attention then it got expensive
Pai perdoa-me porque não sei o que faço
Father forgive me for I know not what I do
E agora estou a contactar-te, espero que me ouças e devolvas a mensagem
And now I'm reachin' out to you, hopin' you hear me and return the message
Eu sei que você nos protege e que não está contra nós
I know that you got our back and that you're not against us
Ou talvez nos ame, por isso está a fazer merda para nos testar
Or maybe you just love us so you doin' shit to test us
Eu só pensei que você faria mais para nos proteger
I just kinda thought that you would do more to protect us
Dizem que os bons morrem jovens e eu não estou na lista de convidados
They say that the good die young and I ain't on the guest list
Tenho estado a beber, Senhor perdoa-me, é o meu sangue a correr
I've been drinkin', Lord forgive me, it's my blood racin'
Não sei o que estou a pensar, só estou frustrado
I don't know what I'm thinking, I'm just frustrated
Não quero questionar-te, só estou confuso
I don't mean to question you, I'm just confused
Não sei mais o que fazer, tenho sido paciente e é uma porcaria esperar
I don't know what else to do, I've been patient and it sucks waiting
Tiraste os meus homens de mim, isso dói para sempre
Took my mans from me, that forever hurts
Mas colocar a culpa em ti, isso nunca resultaria
But puttin' the blame on you, that'd never work
Sei que isto não é culpa tua, é obra do diabo
I know this ain't your fault, it's the devil's work
Obra do diabo
Devil's work
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joyner Lucas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: