Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 570

You're Not Alone

Josh A

Letra

Você Não Está Sozinho

You're Not Alone

Apenas me decepcione
Just let me down

Não me decepcione gentilmente
Don't let me down gently

Apenas me decepcione
Just let me down

Não me decepcione gentilmente
Don’t let me down gently

Eu me sinto tão sozinho esses dias
I feel so alone these days

Me perdi ao longo deste caminho
Lost myself along this way

Se ficar pior, então posso precisar de mudança
If it gets worse then I might need change

Alguém aí sente o mesmo?
Does anybody out there feel the same?

Eu só quero voltar para o mundo em que vivia
I just wanna go back to the world I was livin' in

Na época em que eu não estava focado no dinheiro ou os dividendos
Back when I wasn't focused on the money or the dividends

Na época quando a vida era tão simples, mas agora eu estou me afogando
Back when life was so simple, but right now I been drownin’

Sim, meu círculo fica menor a cada vírgula
Yeah, my circle gets smaller with every comma

Tive que cortar relações com algumas pessoas, não quero o drama
Had to cut off some people, don't want the drama

Todas as cobras no meu caminho e elas são tão desonestas
All the snakes in my path and they're so dishonest

Tentei dar-lhes um prato, mas estão nos meus bolsos
Tried to give 'em a plate but they're in my pockets

Eu não quero isso
I don't want this

Eu não quero essa vida
I don't want this life

Às vezes eu quero sair dessa jornada
Sometimes I want off this ride

Às vezes eu nem quero tentar
Sometimes I don't even wanna try

Às vezes eu estou-
Sometimes I’m—

Procurando por respostas que eu nunca obteria
Searchin’ for answers that I'd never get

Tipo, por que foi tão difícil tentar existir?
Like why was it so hard to try to exist?

Por que era melhor quando eu era criança? quando eu via traumas eu tentava esquecer-
Why was it better when I was a kid?, when I saw traumas I’d try to forget-

Cara, eu tinha 13 anos quando vi minha mãe sufocar, liguei para o 911 e então eu desabei
Man I was 13 when I saw my mom get choked out, call 911 then I broke down

Senti muita dor, nunca a escrevi
Got too much pain, never wrote down

Deixe ela se construir até aquela crise nos bastidores em Londres
Let it built 'till that breakdown backstage in London

Difícil prever quando a dor está chegando
Hard to predict when the pain is comin'

Forço tudo pra dentro até eu não aguentar mais
Push it all down 'till I can not stomach it

Não posso correr disso, até que tudo doa
Cannot run from it, down ’till everything hurts

Eu não quero pensar que pode piorar
I don't wanna think that it might get worse

Porque se ficar pior eu não sei o que vai acontecer
'Cause if it gets worse I don't know what'll happen

Eu posso acabar me machucando até meu pulso se achatar
I might end up hurtin' me 'till my pulse flattens

Até então estou focado em todas as minhas paixões, estou perdendo meu caminho
Until then I'm focused on all of my passions, I'm losin' my way

Perdido na minha mente agora
Lost in my mind now

Eu não sei, mas minha cabeça dói
I don't know, but my head hurts

Eu não estou melhorando
I'm not gettin' better

Eu não estou mudando
I'm not changin'

Me afogando no fundo do poço
Drownin' in the deep end

Vozes chamando, eu posso vê-las
Voices callin', I can see them

Eu tenho me afogado no fundo do poço
I've been drownin' in the deep end

Vozes chamando, eu posso vê-las
Voices callin', I can see them

Tomado pela ansiedade
Anxiety ridden

É assim que tenho vivido
That's how I been livin'

Me distraio, é por isso que ando focado
Distract myself that's why I been driven

Eu não quero pensar nas coisas que me tornam fraco
I don't wanna think about the things that make me weak

Dentro desta toca de coelho até eu possa sair
Down this rabbit hole till I can leave

Dentro até que meu cérebro pareça obsoleto
Down until my brain feels obsolete

Queria não ver o mundo tão sombrio
Wish I didn't view the world so bleak

Sempre deixo meus problemas nas minhas mangas, como-
Always wear my issues on my sleeves, like

Você pensa que está no caminho certo até que uma coisa dá errado
You think that you're on the right path 'till one thing goes wrong

E sua visão escurece
And your vision goes black

Seu corpo fica entorpecido e você pensa no passado
Your body goes numb and you think on the past

Você pensa na sua vida e quando tudo deu errado
You think on your life and when things all went bad

Isso continua não importa o lugar
It follows no matter the place

Mudar de localização só aumenta o ritmo
Changin' location just picks up the pace

Achei que eu estaria seguro quando eu esgotei um show
Thought it'd be safe when I sold out a stage

Foi quando os demônios alcançaram a corrida
That's when the demons caught up to the race

Me agarraram pelo pescoço e depois me puxaram de volta para baixo
Grip me by the neck and then pulled me back down again

Vendo traumas de infância que revivo
Seein' childhood traumas that I relive

Eu estava sonolento por volta da meia-noite
I was half asleep at like 12 AM

Ex-namorado da minha irmã invadiu
Sisters ex boyfriend breakin' in

Ele bateu na minha irmã, eu queria matá-lo
He beat up my sister, I wanted to murder him

Mas eu era muito jovem para machucá-lo
But I was too young to be hurtin' him

Isso não é raiva que qualquer criança deveria sentir
That's not rage any child should feel

Isso não é dor que sempre cura
That's not pain that ever does heal

Perdi e estou perdendo minha mente
Lost and I'm losin my mental

Estou pensando que esta vida é outro enigma cruel
I'm thinkin' this life is another cruel riddle-

Que eu nunca vou resolver
That I'll never solve

Lidando com problemas que não consigo resolver
Dealin' with issues that I can't resolve

Quando as coisas estão melhorando, eu só espero a queda
When things lookin' up I just wait for the fall

Com medo de que isso esteja me segurando, quero seguir em frente, mas estou acorrentado ao passado
Scared that it's holdin' me back, wanna move on but I'm chained to the past

Esta prisão de depressão, estou no ataque
This prison depression, I'm on the attack

É por isso que estou preso nesta armadilha, sim
That's why I been stuck in this trap, yeah

Não quero reclamar, mas nunca quero pisar num palco
Don't wanna complain, but I never wanna step foot on stage

Cada vez que faço eu revivo a dor
Every time I do I relive pain

Porque eu tenho canções tristes tão arraigadas
'Cause I got sad songs so ingrained

Eu revivo todas as minhas cicatrizes e como as consegui
I relive all of my scars and how I got 'em

Está me revelando
It's revealin' me

Revivo todas as piores partes da minha vida e isso está me matando
Relive all the worst parts of my life and It's been killin' me

Perdido na minha mente agora
Lost in my mind now

Eu não sei, mas minha cabeça dói
I don't know, but my head hurts

Eu não estou melhorando
I'm not gettin' better

Eu não estou mudando
I'm not changin'

Me afogando no fundo do poço
Drownin' in the deep end

Vozes chamando, eu posso vê-las
Voices callin', I can see them

Eu tenho me afogado no fundo do poço
I've been drownin' in the deep end

Vozes chamando, eu posso vê-las
Voices callin', I can see them

Me afogando no fundo do poço
Drownin' in the deep end

Vozes chamando, eu posso vê-las
Voices callin', I can see them

Eu tenho me afogado no fundo do poço
I've been drownin' in the deep end

Vozes chamando, eu posso vê-las
Voices callin', I can see them

Apenas me decepcione
Just let me down

Não me decepcione gentilmente
Don't let me down gently

Apenas me decepcione
Just let me down

Não me decepcione gentilmente
Don't let me down gently

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Josh A e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção