She Got the Gold Mine, I Got the Shaft
Jerry Reed
Ela Ficou Com a Mina de Ouro, Eu Fiquei Com o Poço
She Got the Gold Mine, I Got the Shaft
Bom, eu acho que foi em 63
Well, I guess it was back in '63
Quando eu já estava enjoado de comer minha comida
When eatin' my cookin' got the better of me
Então eu pedi pra essa garota que eu namorava se ela queria ser minha esposa
So I asked this little girl I was goin' with to be my wife
Ela disse que queria, eu disse o "sim"
Well, she said she would, so I said "I do"
Mas eu diria que não se eu soubesse
But I'da said I wouldn't if I'da just knew
Como esse "sim" iria estragar toda minha vida!
How sayin' "I do" was gonna screw up all of my life!
Bem, os primeiros anos não foram tão ruins
Well, the first few years weren't all that bad -
Eu nunca vou me esquecer dos nossos bons momentos
I'll never forget the good times we had
Porque eu lembro todo mês deles quando eu mando o dinheiro da pensão
'Cause I'm reminded every month when I send her the child support
Bem, não demorou muito até o desejo morrer
Well, it wasn't too long till the lust all died
E eu admito que não fiquei surpreso
And I'll admit I wasn't too surprised
Com o dia que eu cheguei e minha mala estava na varanda
The day I come home and found my suitcase sittin' out on the porch
Bem, eu tentei entrar - ela trocou as fechaduras!
Well, I tried to get in - she changed the locks!
Depois eu achei um bilhete na caixa do correio
Then I found this note taped on the mailbox
Dizendo "Adeus, otário! Meu advogado vai entrar em contato!"
That said, "Goodbye, turkey! My attorney will be in touch!" Mm-hmm
Então eu decidi naquele exato momento
So I decided right then and there
Eu vou fazer a coisa certa e dar a metade que ela merece
I's gonna do what's right - give her her fair share
Mas, meu irmão! Eu não sabia que iria ser TANTO assim!
But brother - I didn't know her share's gon' be THAT much!
Ela ficou com a mina de ouro! Ela ficou com a mina de ouro!
She got the gold mine! She got the gold mine!
Eu fiquei com o poço. Eu fiquei com o poço
I got the shaft. I got the shaft
Eles dividiram tudo pela metade
They split it right down the middle
E deram pra ela a melhor parte
And then they give her the better half
Bem, parece engraçado
Well, it all sounds sorta funny
Mas dói demais pra rir
But it hurts too much to laugh
Ela ficou com a mina de ouro - eu fiquei com o poço
She got the gold mine - I got the sha-a-aft
Agora, escuta - você ainda não ouviu nada
Now, listen - you ain't heard nothin' yet
Porque, deram pra ela a TV em cores
Why, they give her the color television set
Deram pra ela a casa, as crianças e os dois carros? Tá vendo?
Then they give her the house, the kids, and both of the cars! See?
Eles começaram a falar de apoio à criança
Well, then they start talkin' 'bout child support
Pensão alimentícia e o preço dos processos
Alimony, and the cost of the court -
Não demorou pra eu perceber como eu tava na privada!
Didn't take me long to figure out how far in the toilet I was!
Eu tô dizendo, eles cometeram um erro
I'm tellin' ya, they have made a mistake
Porque somando tudo, dá mais do que esse cowboy ganha!
'Cause it adds up to more than this cowboy makes!
Além disso, tudo de valor que eu tinha, eles já levaram!
Besides; everything I ever had worth takin', they've already took!
Enquanto ela vive igual uma rainha com o dinheiro da pensão
While she's livin' like a queen on alimony
Eu trabalho em dois empregos comendo mortadela
I'm workin' two shifts eatin' baloney
Me perguntando "Por que eu não aprendi a cozinhar?"
Askin' myself, "Why didn't you just learn how to cook?"
Eles deram pra ela a mina de ouro! Ela ficou com a mina de ouro!
They give her the gold mine! She got the gold mine!
Eles me deram o poço! Eu fiquei com o poço!
They give me the shaft. I got the shaft
Eles disseram que iam dividir no meio
They said they're splittin' it all down the middle
Mas ela pegou a melhor parte
But she got the better half
Bem, tudo parece engraçado
Well, it all sounds mighty funny
Mas dói demais pra rir
But it hurts too much to laugh
Ela ficou com a mina de ouro. Eu fiquei com o poço
She got the gold mine - I got the sha-a-aft
Ela ficou com a mina de ouro! Eu fiquei com o poço!
Well, she got the gold mine! She got the gold mine!
Eu fiquei com o poço! Eu fiquei com o poço
I got the shaft. I got the shaft
Eles dividiram no meio
They split it all down the middle
E deram pra ela a melhor parte
And then they give her the better half
Isso tudo parece engraçado, Hoo, hoo, hoo, ha-ha-ha-ha-ha!
Well, I guess it all sounds funny, Hoo, hoo, hoo, ha-ha-ha-ha-ha!
Mas dói demais pra rir
But it hurts too much to laugh
Ela ficou com a mina de ouro. Eu fiquei com o poço
She got the gold mine - I got the sha-a-aft
(Não estão brincando - eu fiquei com o poço)
(They ain't kiddin' me - I got the shaft)
Bem, eu não preciso me preocupar em levar mais a carteira
Well, I don't have to worry 'bout totin' a billfold n'more
Hahahahaha
Hahahahaha
Eu deixo ela levar, eu vou levar cupons de comida
I let my wife tote it; I'mon' be carryin' food stamps -
Entendeu, juiz? Eu vou estar... Só.... Hahahahaha
You get it, judge? I'mon' be… Just… Hahahaha
Ah, não é engraçado? Huh? Huh?
Ah, it's not funny, huh? Huh? Huh?
Desrespeito ao tribunal? Como assim?
Contempt of court? Whaddaya mean?
Escuta, juiz, tô só brincando!
Listen, judge: I's just kiddin'!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jerry Reed e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: