USA
Jeff Rosenstock
Estados Unidos
USA
Pasmado, oprimido e desanimado
Dumbfounded, downtrodden and dejected
Cruel, aflito e exausto
Crestfallen, grief-stricken and exhausted
Preso no meu quarto enquanto a casa queimava
Trapped in my room while the house was burnin’
No chão filho da puta
To the motherfuckin’ ground
Eu vi o sinal, mas foi enganoso
I saw the sign but it was misleading
Eu lutei contra a lei, mas a lei estava enganando
I fought the law, but the law was cheating
Gritando por ajuda, mas alguém continua
Screaming for help, but somebody keeps on
Me falando pra sentar
Telling me to settle down
Por favor seja honesto
Please be honest
Me diga, foi você?
Tell me was it you?
Empregado na estação de serviço do meio-oeste
Clerk at the midwestern service station
Uniforme listrado, rindo das frases de efeito
Striped uniform, giggling at catch phrases
Olhe nos olhos dela, estamos tramando algo
Look in her eyes we’re up to something
Isso não importa agora
Oh, it doesn’t matter now
Um homem em cross-over com sua família
Man in a crossover with his family
Esboçado em decalques na janela sorrindo
Sketched in decals on the window smiling
Dirigindo na pista ao meu lado
Driving parallel in the lane beside me
Isso não importa agora
Oh, it doesn’t matter now
Mas por favor seja honesto
But please be honest
Me diga, foi você?
Tell me was it you?
Eu não vou te odiar
I won’t hate you
Eu só preciso saber
I just need to know
Por favor seja honesto
Please be honest
Me diga, foi você?
Tell me was it you?
No começo ele pensou que era a ressaca
At first he thought it was the undertow
Mas ele foi arrastado para o fundo do lago
But he was dragged to the bottom of the lake
Por um casal de crianças dizendo: é uma piada
By a couple of kids saying: It’s a joke
Embora ele não conhecesse nenhum de seus nomes
Though he didn’t know any of their names
Enquanto eles o seguravam, a multidão ficou alta
As they held him down, the crowd got loud
E eles aplaudiram quando acharam que ele tinha escapado
And they cheered when they thought he had escaped
Quando o âncora precisava de algo para ás 10
When the anchor needed something for the 10 o’clock
O que eles poderiam dizer?
What could they say?
O que mais eles poderiam dizer?
Oh what else could they say?
Eles disseram
They said
Bem, você nos prometeu as estrelas
Well, you promised us the stars
E agora estamos cansados e entediados
And now we’re tired and bored
Estamos cansados e entediados!
We’re tired, we're bored!
Estamos cansados e entediados!
We’re tired, we're bored!
(Até tu, EUA?
(Et tu, USA?
Até tu, até tu, EUA?)
Et tu, et tu, USA?)
Estamos cansados e entediados!
We’re tired, we're bored!
Estamos cansados e entediados!
We’re tired, we're bored!
(Até tu, EUA?
(Et tu, USA?
Até tu, até tu, EUA?)
Et tu, et tu, USA?)
Estamos cansados e entediados!
We’re tired, we're bored!
Estamos cansados e entediados!
We’re tired, we're bored!
(Até tu, EUA?
(et tu, USA?
Até tu, até tu, EUA?)
Et tu, et tu, USA?)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jeff Rosenstock e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: