Young in Love
Jaden
Jovens Apaixonados
Young in Love
Nós éramos jovens apaixonados
We were, young in love
Nós éramos jovens apaixonados
We were, young in love
Amor jovem, um ciclo vicioso
Young love, a vicious cycle
Um poeta que assoprava fumaça do seu bong
The poet that blew a puff from his pipe
Mas ele não conseguia escrever as emoções que ele sentia
But he couldn't write the emotions he felt
Toda noite quando ele olha pros seus olhos
Every night when he look in your eyes
É como uma luz brilhante que veio de dentro
It's like a bright light came from inside
Ele tinha que transformar o ritmo num funk
He had to funk the rhythm
Olha, a pequena Calabasas ameaça muitas mentes científicas
Look, lil' Calabasas menace so many spirit science
E a geometria sagrada tá incluída
And sacred geometry is embedded
Tenta dizer pra ele onde tá minha cabeça, eles simplesmente não entendem
Try to tell him where my head is, they just couldn't get itt
Com seu passado esquisito e seus fetiches com World of Warcraft
With your weird past and your World of Warcraft fetishes
Os MSFTs 5 são implacáveis, 'cê deveria ficar de fora dessa seção
MSFTs relentless, you should stay out this section
Se 'cê não for um next-gen que ostenta
If you ain't next generation flexin'
'Cês 'tão tudo reclamando no Reddit
Y'all niggas arguing on Reddit
Eu tô voando num carrão no Coachella tentando ganhar uns créditos da Tesla
I'm flying cars at Coachella tryna get some Tesla credits
Muito na frente deles, sentado na linha de chegada
Too ahead of them, sittin' down at the finish line
Não assopra o apito, só deixa eles "correr"
Don't blow the whistle, just let 'em just run
MFSTs no prédio, tipo uns dezessete elefantes
MSFTs in the building, it's like seventeen elephants
No quarto tudo brincando com uns pêndulos
In the room all playing with pendulums
E eles 'tão zoando com o rolê deles
And they throwing shade on their game
Mas amor, a gente consegue e isso é um fato
But baby, we get it done and that's a fact
Nós éramos jovens apaixonados (apenas jovens apaixonados)
We were, young in love (just young in love)
Nós éramos jovens apaixonados (apenas jovens apaixonados)
We were, young in love (just young in love)
Nós éramos jovens apaixonados (apenas jovens apaixonados)
We were, young in love (just young in love)
Nós éramos jovens apaixonados (woo)
We were, young in love (woo)
Bom demais, cara, a brisa fala comigo
Wavy baby, the boy, the cloud speak to me
Young J, é, ele se move secretamente
Young J, yeah, he be moving secretly
Mas os papparazzi tentam dar uma espiada
But paparazzi tryna get a sneak a peek
E os haters tentam arrumar treta comigo
And haters tryna beef with me
Eu e o E correndo pelo Éden
Me and E runnin' through Eden
Meu coração tá batendo, mas a cultura tá sangrando
My heart is beating, but the culture bleeding
Mano, olha como eles tratam a gente
Man, look how they treat us
Eu sei que 'cê entende, mano, a gente ainda não terminou de lutar pela liberdade, pelo arco-íris
I know you see it, man we still ain't finished fighting for freedom, the rainbow people
A pirâmide, a gente nunca vai ser igual
A pyramid, we'll never be equal
O mal imperialista, você tenta falar com eles, eles não acreditam em você
Imperial evil you try to tell 'em, they don't believe you
Seu espírito é ver além
Your spirit is see through
Só olha, o espelho vai te ensinar
Just take a look, the mirror will teach you
Se prepara, seu ego vai desaparecer por um breve momento
Prepare for your ego to disappear for a small interval
Acabei de acordar em Liverpool pensando em você
Just woke up in Liverpool thinking of you
Vou sempre te amar se os céus continuarem azuis
I'll always love you if the skies stay blue
E garota, você sabe que isso é verdade
And girl you know that's true
Nós éramos jovens apaixonados
We were, young in love
Nós éramos jovens apaixonados
We were, young in love
Nós éramos jovens apaixonados (jovens apaixonados)
We were, young in love (young in love)
Nós éramos jovens apaixonados
We were, young in love
É a arqueologia do rap, um flow antigo
It's the rap archaeologist, old flow
Esses jovens ainda não pensaram nele
These young boys haven't thought of yet
Versos parecendo uns hipopótamos
Lines standing like hippopotamus
Têm que voltar a falar em público nas faculdades
Need to get back to speaking at colleges
Muito óbvio, muito CO2 no oxigênio
Too obvious, too much CO2 in the oxygen
Eles não são competentes, eles 'tão desconfortáveis com a confiança
They ain't competent, they uncomfortable with the confidence
Eles 'tão falando agora, mas não tô vendo eles falando nas conferências
They talkin' now, but I don't see 'em talk at the conferences
Um dominó é derrubado, uma reação em cadeia fenomenal
A domino is pushed, a phenomenal chain reaction
Nos leva a discutir sobre nossas metas em comum
Lead into us arguing about our common goals
A gente já discutiu por uma hora, amor, "vamonos"
We've been here arguing for an hour now baby, vamanos
Amor, a gente tem que sair
Baby, we should go away
Eu tenho que ver você com areia nos pés todo dia
I need to see you with the sand on your feet everyday
Ela tá sempre subindo
She always going way up
Eu prefiro viajar toda noite
I'd rather trip all night
Eu sei que 'cê não é alérgica ao sol
I know you ain't allergic to the Sun
Garota, eu sou só uma lagarta numa pipa
Girl, I'm just a caterpillar on a kite
Todas as luzes apagam, me fala como que é
All the lights go, tell me what it's like
Ela tá num evento beneficente pro Mr. Kite
She's at a benefit for Mr. Kite
Londres, deve ser massa
London, it must be nice
Com seu vestido e seus olhos sombreados
With your dress and your tie dye eyes
Uma fumaça enorme e escondida
Big smoke and hidden
Ela diz que ela tá apaixonada, eu devo 'tá viajando
She says she's in love, I must be trippin'
Quê isso? Esse buraco de coelho que eu tô caindo tá torto
What is this? This rabbit hole I'm fallin down is twisted
Símbolos mágicos, os MSFTs se alinham
Magic signs, MSFTs align
Recicle o plástico dentro dos seus aparelhos
Recycle plastic inside of your appliances
Mano, esse cara tentou me desrespeitar
Man, this nigga tried to diss me
Isso é uma parada que ele nunca mais vai tentar de novo
That's some shit he'll never try again
A vida é uma tempestade e eu sou o olho dela
Life is a storm and I'm in the eye of it
Fugindo das patentes
Running from patented
Dos incêndios planejados
Planned brush fires
Esse arbusto em chamas me fez me sentir iluminado
This burning bush got me feeling enlightened
Me deixou bobo e crescendo da base de um cipreste
Got me silly and growing out of the base of a Cypress
Esse é um canal em que eu não poderia escrever isso
This is a channel that I couldn't write this
A gente fala a verdade e eles tentam brigar com a gente
We tell the truth and they try to fight us
Eu te falei que ser escolarizado não te torna o mais brilhante
I told you schooling doesn't make you the brightest
A gente tá pegando fogo, a gente luta porque a visão nos incendeia
We on fire, we fighters 'cause the vision ignites us
Galera, a gente não escuta orientação
Young niggas, we don't listen to guidance
A não ser que você seja o KRS
Unless you KRS
Ou um cara grande do bairro com um colete à prova de balas
Or a big homie on the block with a vest
O ERYS tentou me deixar estirado numa ambulância
ERYS tried to have me ambulance stretched
Agora eu tô alinhando meus chacras
Now I'm aligning my chakras
Meu objetivo é longe, por isso que eu trouxe meu binóculo
My goal is far that's why I brought my binoculars
Mano, eu sei que 'cê vê no meu peito
Man, I know you see it right on my chest
Igual meu coração partido
Just like my broken heart
Garota, espero que 'cê saiba que eu nunca esqueço, como 'cê tá?
Baby girl, I hope you know I never forget, what up?
Nós éramos jovens apaixonados (jovens apaixonados)
We were, young in love (young in love)
Nós éramos jovens apaixonados (jovens apaixonados)
We were, young in love (young in love)
Nós éramos jovens apaixonados (nós éramos jovens apaixonados)
We were, young in love (we were young in love)
Nós éramos jovens apaixonados
We were, young in love
Pega um dinheiro, enrola um aí no caminho pra estrada
Get the bag, flip that one way on the road
Pega essa carteira, muda esse flow, somos jovens apaixonados
Take that wallet, switch that flow, we're young in love
Pegue meu telefone, garota, eu gostaria de saber que nós éramos jovens apaixonados
Pull up my phone, girl, I wish that I knew we were young in love
O corpo todo enrolado em Louis Vuitton
All LV, got her body wrapped up
Acho que ouvi um "bip", a não ser que você queira tentar voltar
Think I heard a beep, unless you tryna back up
A galera tá indo, ela tá ficando no clima
Squad going up, she wanna act up
Correndo com os fatos, bro
Running with the facts, bruh
O cérebro tá ficando entorpecido, parece um melado
Brain going numb, it feel like molasses
França, mas parece Calabas--
France but it feel like we in Calabas-
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jaden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: