Let It Breathe
Jaden
Deixe Respirar
Let It Breathe
Fazendo o que não pretendemos, garota, é por isso que eu escolhi você
Doin' what we ain't 'posed to, girl, that's why I chose you
Eu não quero fazer pose, apenas ouça meus poemas atentamente
I don't want nothin' pose, just listen close to my poems
Menina não se preocupe ninguém sabe
Girl don't worry, ain't nobody know
Este é o tipo de coisa que um curinga mantém em segredo
This the type of stuff a joker keepin' on the low
Porque garota, você sabe que é linda, uma gatinha espacial
Cause girl you know you're beautiful, a space kitten
Relacionamentos estão confusos, mas seu rosto não
Relationships are messed up but your face isn't
Costumava ter gosto de fazendeiros alegres
Used to taste like jolly ranchers
Beijos agora tem gosto diferente
Kisses, now they taste different
Michael Jordan dizer "hey pippen", levantamento de peso
Michael jordan say "hey pippen", weightliftin'
Eu odeio beber
I hate sippin'
Não ouço, pintura brilhante do renascimento
Ain't listen, paint glistenin' from the renaissance
Tenho um problema com o tempo, conserte na caixa de tênis
Got a problem with the weather, fix it in the tennis box
Helicópteros negros, deixe minha ameaça assistir
Black helicopters, even let my menace watch
Mantenha-o limpo como mr. Limpo para que os curingas usem minhas meias dennis
Keep it clean as mr. Clean so jokers wear my dennis socks
Olha o que eu inventei, gente
Look what I invented, y'all
Acerte com uma bola de tênis, sem consentimento, aluguei vocês todos
Hit it with a tennis ball, no consent, I rented y'all
Aterrem no centro, pessoal, 3 moedas e um níquel
Land in the center, y'all, 3 dimes and a nickel
3 Dimes e eu escrevemos o recíproco com um lápis
3 Dimes and I write the reciprocal with a pencil
Felizmente eu sou seu diretor, felizmente não há princípios
Luckily I'm your principal, luckily there's no principles
Exceto que você é invencível, apenas enfraqueceu os intervalos
Except that you're invincible, only weakened the intervals
Então ouça atentamente
So listen close
Você pode não gostar de mim
You might not like me
Mas eu gosto de você
But I like you
Você pode não gostar de mim
You might not like me
Mas eu gosto de você
But I like you
(Devemos apenas deixá-lo respirar
(We should just let it breathe
Deixe respirar, deixe)
Let it breathe, let it)
Eu te amo sem motivo
I love you, without a reason
Como se um bebê estivesse dentando, conheceu você antes de eu estar respirando
Like a baby was teethin', knew you 'fore I was breathin'
As pessoas dizem que sou um pagão, um fugitivo de Hollywood
People say I'm a heathen, a hollywood fugitive
Trippin 'em algum ish estúpido, é realmente apenas um pouco ridículo
Trippin' on some stupid ish, it's really just some ludicrous
Tipo "quem é esse?" ai ele fala muita bagunça e mano
Like "who is this?" oh he talk a lot of mess and bro
Eu sou muito legítimo, você vê aquele símbolo no meu peito
I'm too legit, you see that symbol on my chest
Então você deve se mover e sentar, porque você vai vazar para a imprensa
So you should move and sit, because you'll leak it to the press
Se eu espirrar na sua frente, coloque meu steez na sua frente
If I sneeze in front of you, put my steez in front of you
Eu e Moises chicoteando o porsche e nós relaxamos na sua frente
Me and moises whippin' the porsche and we ease in front of you
O que você quer fazer?
What you wanna do?
Enquanto não houver helicópteros, estou disposto a relaxar
As long as there ain't helicopters I'm down to chill
Eu não quero ligar para meu pai, mas juro que vou
I don't wanna call my father but swear that I will
Só pra conversar e aí eu cuido da conta
Just to conversate and then I'll take care of the bill
Cara, eu nunca pensei que iria voar para Paris de verdade
Man I never thought I'd fly off to paris for real
E todos os meus pais de verdade
And all of my parents for real
Cara, eu começo a ver como personagens fictícios se sentem
Man I start to see how fictional characters feel
E esse assunto ainda me envergonha
And that issue embarrass me still
Oh não se preocupe manozinho, cuide da vontade
Oh don't worry lil' homie, take care of the will
Polly se foi, mas ele me deixou seu papagaio, é trinado
Polly's gone, but he left me his parrot, it's trill
Ele diz "redrum, redrum"
He says "redrum, redrum"
Ele diz "redrum, redrum", ele diz "redrum, redrum"
He says "redrum, redrum", he says "redrum, redrum"
E eles correm, eles correm
And they run, they run
E eles vêm, eles vêm
And they come, they come
E eles correm, eles correm
And they run, they run
Listas em tempos de orgulho, sem leões
Sidelines in pride times, no lions
Eu estou mentindo se disser que não estava tentando comprar esses jogos
I'm so lyin' if I say I wasn't tryin' to buy into these games
Cupido não faz nenhum vôo, anjos não fazem nenhum choro, apenas suspirando
Cupid ain't do no flyin', angels ain't do no cryin', just sighin'
Eu tenho 14 anos, tenho nós, não haverá amarramento
I am 14, I got knots, there will be no tyin'
Nenhum maia pode me dizer a que horas vou encontrar minha mente
No mayan can tell me what time I'ma find my mind
Então, quando estou no meu leito de morte morrendo
So when I'm in my deathbed dyin'
Vou estar com roupas de alta qualidade
Imma be in some high end clothes
Com uma gravata de msfts na minha mão
With a msfts tie in my hand
Com aquela sirene vermelha alta
With that red loud siren
Eu não vou negar minhas más ações
I won't be denyin' my evil deeds
Eu estarei no portão do céu com uma alavanca
I'll be at heaven's gate with a crowbar pryin'
Enquanto eles estão gritando, "não deixe esse cara entrar"
While they're screamin, "don't let this guy in"
Sentindo pena de mim mesmo, apanhador no centeio
Feelin' sorry for myself, catcher in the rye-in'
Aí eu acordei deitado na praia
Then I woke up lyin' on the beach
Onde estou?
Where am I?
Mais um para as crianças antes de dormirem
One more for the kids before they go to sleep
O amor é tão inexistente na minha existência
Love is just so nonexistent in my existence
É por isso que fui tão persistente naquele primeiro instante rápido
So that's why I was so persistent in that first quick instant
Que colocamos os olhos
That we laid eyes
Se o amor dos jovens por eles tem 16 anos, então devemos ser crianças
If young love for them is 16 then we must be infants
Porque isso é intenso, mas sou uma testemunha ocular do amor à primeira vista
Cause this is intense, but I'm an eyewitness at love at first sight
Mas isso é diferente de tudo em que já estive
But this is just different than anything I've been in
Porque parece infinito
Cause it feels infinite
A maioria das coisas que você acha que vão durar vão passar em um piscar de olhos
Most things that you think will last will pass in the blink of a lash
Então eu acho que vou submergir meus sentimentos para completar esta tarefa
So I think I will submerge my feelings to complete this task
E melhor acreditar que vou me afogar antes de nos deixar cair
And best believe I'll drown before I let us crash
E selar isso do passado
And seal it from the past
Caramba
Jeez
A garota que eu nunca poderia ter é elegante e inteligente
The girl I could never have is elegant and intelligent
E eu meio que caí, mas sou irrelevante aos olhos dela
And I just kind of fell but I'm irrelevant in her eyes
E isso é algo que eu posso resolver
And this is somethin' I can settle with
Eu estou derramando meu coração, e garota é meio que para o inferno
I'm pourin' out my heart, and girl it's kind of for the hell of it
Menina você sabe que eu não sou celibatário
Girl you know that I ain't celibate
Eu sei quem é o seu companheiro, mas podemos caminhar no parque
I know who your fellow is but we can walk the park
Podemos conversar e embelezar as criaturas depois de escurecer
We can talk and we embellish in the creatures after dark
Porque eu sei que sou um garoto rebelde, viemos de diferentes elementos
Cause I know that I'm a rebel kid, we come from different elements
Mas menina, eu posso dizer que consigo
But baby girl I can tell I get
No seu nervosismo, estou observando você observar
On your nerves, I'm watchin' you observe
É como se o mundo fosse um oceano e eu observo enquanto você emerge
It's like the world's an ocean and I watch while you emerge
Você é o centro das atenções, garota, não importa o que aconteça
You the center of attention, girl, no matter what occurs
Porque este jovem é como uma maldição, mas também é como uma bênção
Cause this youth is like a curse, but it's also like a blessing
Porque eu mantenho esses curingas adivinhando, msfts rep é o que estou vestindo
Cause I keep these jokers guessing, msfts rep is what I'm dressed in
'Até que esses curingas aprendam uma lição
'Til these jokers learn a lesson
Se você mexer com o meu clique, sugiro que comece a pisar
If you messin' with my clique, I suggest you get to steppin'
Garota, você é como Julieta com sua enfermeira
Girl, you're like juliet with your nurse
E você está tão bonita e acabei de fazer uma pesquisa
And you're lookin' so pretty and I've just been on a search
Você é o tipo de garota que eu não poderia simplesmente escrever um verso
You're the type of girl that I couldn't just write a verse
Então eu acertei com a poesia, esperando que funcionasse
So I hit it with the poetry, hopin' that it'll work
Se não, então é bom porque eu vou apenas lidar com os idiotas
If it doesn't then it's fine cause I'll just handle the jerks
Garota, estou brincando, não, estou falando sério, essa é apenas uma das minhas vantagens
Girl I'm playin', no I'm serious, that's just one of my perks
Se somos amigos, então é legal, apenas saiba que estivemos aqui primeiro
If we're friends then it's cool, just know that we were here first
Através do grosso e do fino e agora estamos aqui até doer
Through the thick and the thin and now we're here 'til it hurts
Menina, você me fez flutuar
Baby girl you got me floatin' down
Aonde você quiser ir
Anywhere you wanna go
Menina, você me fez flutuar
Baby girl you got me floatin' down
Podemos ir bem devagar
We can take it really slow
Menina, você me fez flutuar
Baby girl you got me floatin' down
Podemos mantê-lo em segredo
We can keep it on the low
Menina, você me fez flutuar
Baby girl you got me floatin' down
E eu nem sabia
And I didn't even know
(Isto foi apenas uma paixão
(This was just a crush
Isso foi apenas uma paixão
This was just a crush
Isso foi apenas uma paixão)
This was just a crush)
Eu posso sentir seu corpo tentando ganhar vida, ganhar vida
I can feel your body tryna come alive, come alive
Eu sinto que você está tentando me puxar bem no fundo, bem no fundo
I feel you tryna pull me deep inside, deep inside
Não eu não quero mentir
No I don't wanna lie
Ninguem tem que se esconder nao
Ain't nobody gotta hide, no
Eu posso sentir você me tocando quando estamos em casa, estamos velhos
I can feel you touchin' me when we're home, we're old
Agora eu gosto de olhar para você, você é como meu clone
Now I like to look at you, you're like my clone
Então não olhe no espelho
So don't stare in the mirror
Porque eu vou fazer cocô na sua festa
Cause I'll poop all on your party
Eu não dirijo nenhum ferrari branco
I don't drive no white ferrari
Não há coisas mais claras
No things aren't clearer
Eu só quero dizer que sinto muito
I just want to say I'm sorry
Mas garota, você deveria se conhecer
But girl you should know yourself
Essas coisas não estão melhorando
These things ain't gettin' better
Não, eles não estão procurando por nós
No they ain't lookin' up for us
Beijando você, estou quase anoitecendo
Kissin' you, I'm up to dusk
Então paparazzi calem e calem
So paparazzi hush and shush
Ela estava na casa dos 20 anos, apenas uma paixão
She was in her 20's, just a crush
Mas você sabe que eu gosto quando você diz a eles
But you know I like it when you tell 'em
Traga todo o cardápio
Bring the whole damn menu
E nós comemos no local
And we eatin' in the venue
Garota você sabe que gosta de bola
Girl you know you like to ball
Relaxando com seus amigos, nah, não vejo isso de jeito nenhum
Chillin' with your friends, nah, ain't see that at all
Cara, nós gostamos dos anunnaki, Deus, eles não são palhaços altos
Man we like the anunnaki, God ain't them jokers tall
Você não pode comprar isso no shopping
You can't buy that at the mall
Amor verdadeiro, você não pode tentar isso no shopping
True love, you can't try that at the mall
Não sim, hum, estávamos realmente
No yeah, um we were really
Bom em paris, mas voce sabe
Good in paris, but you know
(Não, você não estava!)
(No you wasn't!)
Todo relacionamento tem altos
Every relationship has ups
E as baixas e as descidas são o que fazem as subidas.
And downs and the downhills are what makes the uphills.
(Altos e baixos [são para maricas?]!)
(Ups and downs [are for a sissy?]!)
Então, quando estou sentindo toda essa dor e sinto
So when I'm feeling all this pain and feel
Como se ela não me amasse ou algo assim
Like she doesn't love me or whatever
(Ela não te ama porque ela está comigo [irmã?]!)
(She don't love you cause she with me [sis?]!)
É exatamente esse contraste, mas quando sinto que
It's just that contrast, but when I feel like
Ela é a única pessoa no mundo com quem quero estar
She's the only person in the world I want to be with
(Okay, certo)
(Yeah right)
Basta comparar com aqueles tempos, você sabe o que estou dizendo?
Just contrast with those times, you know what I'm saying?
Cara, eu tenho mais a dizer
Man I got some more to say
Você já teve uma queda?
Have you ever had a crush?
Você já sentiu pressa?
Have you ever felt a rush?
Faça seu coração parar, ela nem gosta de corar
Make your heart stop, she don't even like to blush
Porque ela está na casa dos 20 anos
Cause she's in her 20's
E eu tenho uma queda
And I got a crush
Oh cara, eu tenho uma queda
Oh man I got a crush
Tenho uma adaga psicodélica no meu coração
Got a psychedelic dagger in my heart
Lil 'mano, diga a eles que os paramédicos correm porque ela está na casa dos 20 anos
Lil' homie, tell them paramedics rush cause she's in her 20's
Porque ela está na casa dos 20 anos
Cause she's in her 20's
Porque ela está na casa dos 20 anos
Cause she's in her 20's
Cara, eu tenho 15 anos na cena, parecendo limpo
Man I'm 15 on the scene, lookin' clean
Mas o que isso significa? Porque ela está na casa dos 20 anos
But what does that mean? Cause she's in her 20's
Eu tenho algo a dizer
I got somethin' to say
Você já teve uma queda?
Have you ever had a crush?
Você já teve pressa?
Have you ever had a rush?
Faça meu coração parar, mas ela nem corou
Make my heart stop, but she didn't even blush
Porque ela está na casa dos 20 anos
Cause she's in her 20's
Você já sentiu desejo? Porque ela está na casa dos 20 anos
Have you ever felt lust? Cause she's in her 20's
Você já sentiu desejo? Porque ela está na casa dos 20 anos
Have you ever felt lust? Cause she's in her 20's
Você já sentiu desejo? Porque ela está na casa dos 20 anos
Have you ever felt lust? Cause she's in her 20's
Ela é alguém em quem você pode confiar, porque ela está na casa dos 20 anos
She's somebody you can trust cause she's in her 20's
Porque ela está na casa dos 20 anos
Cause she's in her 20's
Porque ela está na casa dos 20 anos
Cause she's in her 20's
Porque ela está na casa dos 20 anos
Cause she's in her 20's
Eu odeio esmagamentos, eu cubro hematomas com pincéis
I hate crushes, I cover bruises with paintbrushes
Coloque tudo na música agora que meu banco quebrou
Pour it all in the music now that my bank's ruptured
Tão bonita, ela é tão perfeita, ela vale a pena
So pretty, she's so perfect, she's so worth it
Tão mandona, ela é tão assertiva, é super sexy
So bossy, she's so assertive, it's super sexy
Ela nunca me manda mensagens, ela nunca me manda mensagens, ela nunca me manda mensagens
She never texts me, she never texts me, she never texts me
Nunca me manda mensagens, ela nunca me manda mensagens, se esqueceu de me mandar mensagens
Never texts me, she never texts me, forgot to text me
Bem, eu acho que aceitamos aqueles que nos negligenciam
Well I guess we accept the ones that neglect us
E minhas mães dizem que desrespeitamos aqueles que nos aperfeiçoam
And my moms say that we disrespect the ones that perfect us
E tente nos proteger
And try to protect us
Mas garota, espero que você entenda isso
But girl I hope that you get this
Meus pensamentos estão me pesando
My thoughts are weighin' me down
Meu pescoço não aguenta o colar
My neck can't handle the necklace
Olhe para você enquanto você dorme, você teve que chamar um detetive
Stare at you while you sleep, you had to call a detective
Seu pai diz que eu sou imprudente, eu não causei todos aqueles destroços
Your father says that I'm reckless, I didn't cause all that wreckage
Sua cerca estava quebrada, eu deixei, tinha que te passar esta mensagem
Your fence was broken, I left it, had to give you this message
Eu escrevi direto da alma e não fazia sentido enviar um texto
I wrote it straight from the soul and it didn't make sense to text it
Então eu entrei sorrateiramente em seu quarto, coloquei em seu ombro e em troca
So I snuck up in your room, put it on your shoulder and in return
Você me mandou de volta uma ordem de restrição
You sent me back a restraining order
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jaden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: