Tradução gerada automaticamente
Mis Harapos
Ignacio Corsini
Meus Trapos
Mis Harapos
Cavaleiro do meu sonho, tenho pena em vez de espada
Caballero de mi ensueño, tengo pluma por espada
Minha palavra é o castelo da minha rainha, a ilusão
Mi palabra es el alcázar de mi reina, la ilusión
Minha juba romântica, assim lisa e mal penteada
Mi romántica melena así lacia y mal peinada
É mais bela do que as tranças encaracoladas de Ninon
Es más bella que las trenzas enruladas de ninón
Tenho um primo, ele é rico, poderoso, bem-amado
Tengo un primo, él es rico, poderoso, bien querido
Eu sou pobre, estou doente, penso, escrevo e sei sonhar
Yo soy pobre, estoy enfermo, pienso, escribo y sé soñar
E numa noite dessas noites tão amargas que sofri
Y una noche de esas noches tan amargas que he sufrido
Meus trapos roçaram no seu smoking ao passar
Mis harapos con su smoking se rozaron al pasar
Ele me olhou de soslaio, não deixou sua mão branca
Me miró como al descuido no dejó su blanca mano
Apertará a minha, contagiando calor
Se estrechará con la mía contagiándole calor
Seu smoking era vestido pelo meu elegante primo-irmão
A su smoking lo vestía mi elegante primo hermano
E ele se afastou envergonhado do seu primo, o sonhador
Y se alejó avergonzado de su primo, el soñador
O vento gelado às vezes soprava compassivo
El helado cierzo a ratos arreciaba compasivo
Eu sentia frio por dentro, frio por fora e tudo assim
Yo sentía frío a dentro, frío a fuera y todo así
Encostado à porta, rompi em choro convulsivo
Arrimándome a la puerta rompí en llanto convulsivo
E chorando como uma criança, como um homem, amaldiçoei
Y llorando como un niño, como un hombre maldecí
Você está roçando as farrapos dos meus trágicos trapos
Vas rozando las hilachas de mis trágicos harapos
Uma careta de ironia arrancou minha miséria
Una mueca de ironía, mi miseria le arrancó
Também riem nas poças os imundos girinos
También ríen en los charcos los inmundos renacuajos
Quando roçam as penas de algum condor que caiu
Cuando rozan el plumaje de algún cóndor que cayó
Arquétipo inconfundível dos hipócritas que hoje se disfarçam
Arquetipo inconfundible de tartufos que hoy disfrazan
Com o corte impecável de algum smoking ou fraque
Con el corte irreprochable de algún smoking o frac
Você é o arquétipo, primo, meus orgulhos te rejeitam
Tú eres primo el arquetipo, mis orgullos te rechazan
Deixe-me com meus trapos, são mais nobres do que seu fraque
Déjame con mis harapos son más nobles que tu frac
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ignacio Corsini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: