Tradução gerada automaticamente
Au Quartier
IAM
Na Área
Au Quartier
Você será informado a viver qu'rester área é uma garantia de sucesso
On te dira qu’rester habiter au quartier est un gage de réussite
Pense duas s'condes, amigo, ser lúcido
Réfléchis 2 s’condes, mon pote, sois lucide
Além da credibilidade que você vai cagar qu'des
A part la crédibilité t’auras qu’des emmerdes
E debilidade, ecoará estes cursos que encerram
Et la débilité, fera écho à ces cours qui t’enferment
Eu, o ano yanis nasceu, eu estou à esquerda sem olhar para trás
Moi, l’année ou yanis est né, j’suis parti sans me retourner
Era uma noite de primavera
C’était un soir de printemps
Meu irmão era roubar seu carro, por clandos de 20 anos
Mon frère s’est fait braquer sa caisse, par des clandos d’20 ans
P'tits violentos, que se alastraram perto Pelletan camilo
Des p’tits violents, qui sévissaient près d’camille pelletan
Eu rapidamente tomou uma direção talheres equipe
J’ai vite pris une équipe, direction la coutellerie
Pessoa, place d'aix, pessoa, de volta ao Sadi Carnot-
Personne, place d’aix, personne, de retour à sadi-carnot
Vemos 2 aut'coté da rua
On en aperçoit 2 de l’aut’coté d’la rue
Eles não se movem, estava cheio, tarde demais para o engano
Ils bougent pas, on était plein, trop tard pour la ruse
Meu irmão, eu não fiz nada, eles estavam em crise
Mon frère, j’ai rien fait, ils étaient en crise
Não haverá paz se você levar as mercadorias
Y aura pas d’paix si tu ramènes la marchandise
Haouri envia bofetadas, babou com um taco de jeans
Haouri, envoie des claques, babou avec une batte dans le jean
Nouar que discute o outro com armas na parte aérea
Nouar qui discute, les autres avec des guns dans la tire
O pouco movimento, o que você queria? Isso mata?
Les p’tits partent, tu voulais quoi? Qu’on les tue?
Eu sabia que iria ver nada, nem as empresas nem melodias
J’ai su qu’on verrait rien, ni les affaires, ni les tunes
A c'moment, Said, que Deus o tenha, digamos que você sabe
A c’moment, said, dieu ait son âme, dis tu sais
Frio você deveria ter prejudicá-los, eles vão voltar para t'planter
Chill t’aurais dû leur faire mal, ils vont revenir pour t’planter
Dos seus rapazes ninguém vive aqui, exceto você
De tes gars personne n’habite ici à part toi
Eles têm medo de nada, quando você chegar em casa, à noite, cauteloso
Ils ont peur d’rien quand tu rentres le soir méfie toi
Companheiro e bem atrás dos muros que se sinta a
Et mate bien, derrière les murs si tu l’sens
Eles vão deixá-lo deitado, morrendo em uma poça de sangue
Où ils te laisseront gisant, agonisant dans une mare de sang
Pois é ... O que é um programa!
Ouais... Tout un programme!
E você quer que bairro qu'j'reste?
Et tu veux qu’j’reste au quartier?
J'consigne que meu ódio no papel?
Que j’consigne ma haine sur du papier?
Não há nada aqui, mas as boas lembranças, os amigos
Y’a plus rien d’bon ici à part les souvenirs, les potes
É verdade, estelas vida construída por sorrisos
Les vrais, la vie bâtit des stèles pour les sourires
As paredes cinzentas estão lá para assistir o melhor do
Les murs gris sont là pour regarder les meilleurs partir
Desde c'jour J'suis mais voltar para minha sala normalmente
Depuis c’jour j’suis plus rentré dans mon hall normalement
Mas, com uma extensão do antebraço para os padrões alemães
Mais avec une extension d’l’avant bras aux normes allemandes
Ao longo das paredes, de volta preso com pintura descascada
Longe les murs, le dos collé à la peinture écaillée
Tape Temporizador cautelosamente twitchy índice sobre o aço gatilho
Tape le minuteur prudemment, l’index crispé sur la gâchette en acier
Por mais de um ano, no andar de cima
Pendant plus d’un an, en haut des escaliers
Cache fogo no saco, se encaixam, para não dizer nada Aisha, que ela não deveria saber
Cache le feu dans le sac, rentre, dis rien à aïcha, faut pas qu’elle le sache
Por que assustá-lo? Mais tarde, quando vamos para a mesa
Pourquoi lui faire peur? Plus tard, quand on passe à table
Ela não percebeu que o meu coração estava batendo
Elle a pas remarqué mon cœur qui battait la chamade
Parece, eu vou para baixo, dois amigos me esperando
Ça sonne, je descends, 2 potes m’attendent
Sentado em um uno, nós conversamos 10 minutos, beber o sprite para o pescoço
Assis dans une uno, on tchatche 10 minutes, boit l’sprite au goulot
De repente, ouvimos um grito, uma derrapagem 309
D’un coup, on entend un crissement, une 309 dérape
Tape a calçada, aqui eles s'mangent a barra de ferro cortina em
Tape le trottoir, les voila qu’ils s’mangent le rideau d’fer du bar d’en face
Droga, fomos parados e j'capte porque não tantas pausas?
Putain, on était à l’arrêt et j’capte pas pourquoi autant d’casse?
Os caras saem para o s'bagarrer peugeot, tudo começa tão rápido, idiota
Les mecs de la peugeot sortent pour s’bagarrer, tout part si vite, connard
Mãos sobre o capô, a merda é civil
Les mains sur le capot, merde, c’est les civils
Não é o momento de jogar o saco eles iniciar a pesquisa
Pas l’temps de jeter l’sac ils entament la fouille
Em 10 s'condes eles vão encontrar a arma, estou com medo
Dans 10 s'condes ils vont trouver le gun, j’ai la trouille
Mas de repente um grito: "Ah, mas o Malek amigo"
Mais soudain, un crie « oh, mais c’est le pote à malek »
Eu vivo em os louros, eu sou seu vizinho, eu Berço no c'quartier
J’habite aux lauriers, j’suis son voisin, je crèche dans c’quartier
Digo nenhum alívio quando parar
J’te dis pas le soulagement quand ils s’arrêtent
Desde essa noite eu tenho mais fogo do armário
Depuis ce soir j’ai plus sorti l’feu du placard
Foi uma lição, e não que o destino prega peças bastardo
C’était une leçon, l’sort joue pas que des tours de bâtard
J'suis partido duas semanas após
J’suis parti 2 semaines après
Aisha me ligou chorando no apartamento vizinho queimou
Aïcha m’appelle en pleure l’appart du voisin a cramé
Eles tubo de gasolina por baixo da porta e voltou-se
Ils ont pipé l’essence sous la porte et allumé
Grávida, ela quase morreu queimado
Enceinte elle a failli mourir brûlée
Eu nunca soube se era para mim, e então aut'palier
J’ai jamais su si c’était pour moi, ou alors l’aut’palier
Mas depois quelqu'jours frente, se eu estou de volta
Mais quelqu’jours après quand j’suis rentré
Tivemos que passar por cima da toxicologia ", que se agachou os passos em frente do apartamento carbonizado
On devait enjamber les tox’, qui squattaient les marches devant l’appart carbonisé
Evite seringas e tenha cuidado, toda noite eu encontrei um agonizante
Eviter les seringues et faire gaffe, chaque soir j’en trouvais un en train d’agoniser
Fazer uma bagunça, ou para s'chiffonner Tiser, j'savais como s'terminerait
Faire le bordel, s’chiffonner ou bien de tiser, j’savais comment ça s'terminerait
Enviar a bolsa e as chaves ou j'te hiv tanque
Envoie le sac et les clefs ou j’te tanque le hiv
E você quer qu'reste
Et tu veux qu’reste
Tudo para quê?
Tout ça pour quoi?
Esta é apenas uma fantasia
C’est juste un fantasme
Eu fiz o que era melhor
J’ai fait ce qu’y avait de mieux
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de IAM e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: