Tradução gerada automaticamente
Après la fête
IAM
Depois da festa
Après la fête
Que ironia!
Quelle ironie!
Depois da festa ...
Après la fête…
Há mais barulho ...
Il n’y a plus un bruit…
As cadeiras estão vazias ...
Les chaises se vident…
A realidade volta, sim ...
La réalité revient, ouais…
Depois da festa que fizemos beijo, ela cai nos braços um do outro
Après la fête on se fait la bise, on tombe dans les bras l’un de l’autre
Passamos por um momento e, em seguida, dizer adeus
On passe un instant et puis on se dit au revoir
Arquivo 1 mês, 1 ano de, então ele é chamado mais
1 Mois file, 1 an, ensuite, on s’appelle plus
Parece que é assim que lentamente perde visão
Il faut croire que c’est ainsi doucement on se perd de vue
Às vezes, sentado em casa, vejo rostos
Parfois, assis chez moi, je revois des visages
Percorra os meus sonhos daqueles que deixaram esta terra
Défiler dans mes rêveries de ceux qui ont quitté ce rivage
Por força das circunstâncias ou doença grave, pelo desejo
Par la force des choses ou maladie grave, par souhait
Pelo desejo de outros do que aqueles que tinha horizontes
Par désir, d’autres horizons que ceux qu’on avait
Para escapar da espada ou esquivar-se do equilíbrio
Pour échapper au glaive ou esquiver la balance
Indo para longe da merda avalanche caindo
En allant, loin des emmerdes qui tombent en avalanche
Cansado de ter sua pilha de salada de dinheiro
Fatigués de devoir encaisser tes tas de salades
Muitos caras querem prendê-lo e levá-lo para um passeio
Plein de gars veulent te serrer et t’emmener en balade
Depois do ensino médio, os caminhos divergem, evoluímos
Après le lycée, les chemins s’écartent, on évolue
E em nossas costas ampulheta define seus pontos turísticos
Et sur nos dos le sablier jette son dévolu
Topless em scooters, ele mostra todos
Torse nu sur les scooters, on se montre à tout le monde
Verão, sentiu a vida em meus pulmões
Plein été, sentais la vie entrer dans mes poumons
São estes os reis em castelos de cartas, ilusões pausa
On est ces rois dans les châteaux de cartes, les illusions se brisent
E príncipes passa para cães na cidade
Et de princes on passe à chiens de la ville
Eles são muito estes sábados na fragrância picante
Ils sont loin ces samedis au parfum acidulé
Minhas memórias, decididamente tão difícil de lidar
Mes souvenirs, décidemment si durs à manipuler
Depois da festa todos os fades
Après la fête tout s’estompe
Há mais ruído, a página é virada
Y a plus un bruit, on tourne la page
As cadeiras estão vazias, adeus a todos
Les chaises se vident, au revoir tout le monde
A realidade vem para trás, é difícil levar a carga
La réalité revient, on peine à porter la charge
Nos rostos espelho sendo redesenhado, apresenta endurecer
Dans le miroir les visages se redessinent, les traits se durcissent
Verificou-se que as agulhas são demasiado rápido
On trouve que les aiguilles vont bien trop vite
Os camaradas farras abrir caminho para colegas
Les potes de bringues font place aux collègues de travail
A maldição sobre qualquer coisa é: Demora malha e assinar o contrato
Le rien à foutre de tout devient: Il faut de la maille et signer le bail
A visão véus, perdemos de vista de alguns perto
La vue se voile, on perd de vue quelques proches
Imprudência é muito eo futuro só tocar a campainha
L’insouciance est loin et le futur vient de sonner la cloche
O tempo passa uma pincelada nas paredes
Le temps, passe d’un coup de pinceau sur les murs
E nas ruas, o berço da nossa infância, testemunhas de todas as nossas aventuras
Et dans ces rues, berceau de nos enfances, témoins de toutes nos aventures
Algumas lesões desapareceram, outros permaneceram
Certaines blessures ont disparu, d’autres sont restées
A vida fez a classificação, mais profundo resistiu
La vie a fait le tri, les plus profondes lui ont résisté
E pensar mais sobre o amanhã do que ontem, em busca da felicidade
Et on pense plus à demain qu’hier en quête du bonheur suprême
Todo mundo luta por ele um pouco de esperança a partir do fundo das orações
Chacun se bat pour lui certains l’espèrent du fond de leurs prières
Um dia ele chegou, como prova evidente
Un beau jour il débarque, évident comme l’évidence
Tornou-se tão raro não questionar passar a oportunidade
C’est devenu tellement rare pas question de laisser passer la chance
E no momento seguinte você acorda com ela
Et, l’instant d’après on s’éveille auprès d’elle
2 Segundos depois sem vê-lo chegando, você encontrar-se em pé na frente da mãe
2 Secondes plus tard sans le voir venir, on se retrouve debout devant la maternelle
Em uma caixa de sapatos que armazenamos as nossas fotos
Dans une boîte à chaussures on a rangé nos photos
Vestígio de feitos de armas, álcool, latas, meninas, potos
Vestige de hauts faits d’armes, l’alcool, les boîtes, les filles, les potos
Era onde o passatempo favorito brilhava à noite
Epoque où le passe-temps favori c’était briller en soirées
O partido está fazendo, isso é tudo, mesmo sem saber que havia um post, mas ...
On faisait la fête, c’est tout, sans même savoir ce qu’il y a avait après, mais…
Depois da festa
Après la fête
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de IAM e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: