Tradução gerada automaticamente
Labyrinthe
Hotel Paradisio
labirinto
Labyrinthe
Nuvem no céu negro
Nuage dans l'ciel noir
Dança relâmpago, não há nada reconfortante
Les éclairs dansent, y'a rien d'rassurant
Venha nos meus braços, meu coração
Viens dans mes bras, mon cœur
O amor surge como um edifício
L'amour s'élève comme un bâtiment
Minha vida é simples como um labirinto
Ma vie est simple comme un labyrinthe
Eu construo um mundo imaginando
J'construis un monde en l'imaginant
Se eu não falo, não há nada pessoal nisso
Si j'te parle pas, y'a rien d'personnel
Eu tenho estado em Netuno por algum tempo
J'suis sur Neptune depuis un bon moment
A vida não é um rio calmo
La vie n'est pas un fleuve tranquille
Você está no lère-ga
T'es dans la lère-ga
Sempre aponte para a lua
Toujours viser la lune
Caso contrário, será uma merda
Sinon ce sera la merde
Chefe, chegamos na duna
Boss, on arrive sur la dune
Mas não, não desista
Mais non, ne déserte pas
Eu prefiro minha caneta, eu não falo demais, sou como a omerta
J'préfère ma plume, j'lui parle pas trop, j'suis comme l'omerta
Venha, eu vou te levar
Allez viens, j't'emmène
Você quer sua lua de mel
Tu veux ta lune de miel
A noite é escura, no céu, vemos uma lua de petróleo
La nuit est noire, dans l'ciel, on aperçoit une lune de pétrole
Sim, tenho meus problemas
Oui, j'ai mes problèmes
Você deve entender
Faut qu'tu la comprennes
Ela acende seu cigarro e sopra um ar de revolta
Elle allume sa clope et soufflera un air de révolte
Um plano preciso na minha cabeça
Un plan précis dans ma tête
Eu tenho que ir para casa, fugir da festa
Il faut qu'je rentre, que j'm'écarte de la fête
Mas eu tenho que diluir minha sentença
Mais il faut qu'je dilue ma peine
Que eu rego essência todas as lágrimas do dia anterior
Que j'arrose d'essence toutes les larmes de la veille
Me sinto tão bem com você
J'me sens trop bien avec toi
Mas eu não gosto e você faz a mesma coisa
Mais je fais genre que non et tu fais la même chose
Aproximo-me da mão com a mão
J'approche ma main de ta main
Somos mais crianças mas sentimos a mesma coisa
On est plus des gamins mais on ressent la même chose
Eles querem que fiquemos em nosso lugar
Ils veulent qu'on reste à notre place
Eu estou quente no carro, diga olá quando eu exceder
J'suis au chaud dans l'bolide, fais coucou quand j'les dépasse
Eles sabem como tirar sarro de nós, mas na parte de trás de suas cabeças, eles sabem que está além deles
Ils savent se moquer de nous mais dans l'fond de leur tête, ils savent que ça les dépasse
Vem de L'Estartit
Ça vient de L’Estartit
Nós viemos da terra amêndoas
On vient des terres amandes
Eu não queria falar com você sobre isso, mas hey, o coração domina
J'voulais pas te parler de ça mais bon, le cœur domine
Vou fazer coisas horriveis
J'ferai des choses horribles
Sim, se minha mãe perguntar
Ouais, si ma mère demande
Porque o amor não tem limite, eu coloco um par de luvas
Car l'amour n'a pas d'limite, j'enfile une paire de gants
Quando chega a noite, pegamos a cidade com meus patifes
Quand vient le soir, on prend la ville avec mes garnements
Nós choramos, mas ei, as lágrimas se tornam armas
On a pleuré, mais bon, les larmes deviennent de l'armement
Eu conheço caras que administram a mão, que administram na arte de vender
J'connais des gars qui gèrent la main, qui gèrent dans l'art de vendre
Ela gosta de fazer meus olhos brilharem, mas eu estou cansado de cinzas
Elle aime me faire les yeux de braise mais j'en ai marre des cendres
Eu gosto do som do blues, eu prefiro o som da felicidade
J'aime bien le son du blues, j'préfère le son du bonheur
Você sabe que o óleo de cotovelo, podemos colocá-lo no motor
Tu sais que l'huile de coude, on pourra l'mettre dans le moteur
Ela está esperando que eu ligue para ela, mas ei, eu sei o cheiro
Elle attend que j'l'appelle, mais bon, je connais l'odeur
Ela gosta de colocar friendzone mas arrasta com borrachas
Elle aime bien mettre des friendzone mais traîne avec des frotteurs
E o que importa é o coração, não a história do corpo
Et c'qui compte, c'est bien le cœur, pas une histoire de carrosserie
Eu coloco a hena no copo que flui ao longo da carótida
J'ai mis le henné dans le verre qui coule le long d'la carotide
Você rola o r, eu rolo um banco traseiro do Cherokee
Tu roules les r, je roule un b, banquette arrière du Cherokee
Nós pegamos a estrada mas fazemos pausas ao longo de um tom de melodia
On prend la route mais fait des pauses le long d'un air de mélodie
Nuvem no céu negro
Nuage dans l'ciel noir
Dança relâmpago, não há nada reconfortante
Les éclairs dansent, y'a rien d'rassurant
Venha nos meus braços, meu coração
Viens dans mes bras, mon cœur
O amor surge como um edifício
L'amour s'élève comme un bâtiment
Minha vida é simples como um labirinto
Ma vie est simple comme un labyrinthe
Eu construo um mundo imaginando
J'construis un monde en l'imaginant
Se eu não falo, não há nada pessoal nisso
Si j'te parle pas, y'a rien d'personnel
Eu tenho estado em Netuno por algum tempo
J'suis sur Neptune depuis un bon moment
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hotel Paradisio e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: