Nothing Was The Same
Hotel Books
Nada Era o Mesmo
Nothing Was The Same
Eu escolhi acreditar em cada palavra que foi alimentado
I chose to believe every word I was fed
E eu pensei que as brasas nas minhas costas eram um produto
And I thought the coals on my back were a product
Da falta que você deixou quando deu um passo atrás
Of the lack you left when you stepped back
E acumulou seu cérebro para uma razão para ficar
And racked your brain for a reason to stay
Mas você não conseguia formular qualquer pensamento em sua cabeça
But you could not seem to formulate any such thought in your head
Então você deixou com nada mais do que uma razão para você se manteve em silêncio
So you left with nothing more than a reason you kept silent
E minha mente se revolta preso em violência mental, auto-perpetuado
And my mind would riot stuck in self-perpetuated mental violence
E os sonhos privado
And dreams kept private
A ambição de corrigir esta lista de desejos de missões realistas desajustados egoísta
The ambition to fix this wish list of selfish misfit realist missions
Contido dentro de uma visão de pensamento positivo
Contained within a vision of wishful thinking
E afundando profundamente em uma nova pouco de
And sinking deep into a new bit of
Emoções desproporcionais vazando através de uma verdade que escoa
Misproportioned emotions leaking through a seeping truth
Construído pela minha necessidade de sentir-se importante
Constructed by my need to feel important
Quando você olhar para trás e pensar
When you would look back and think
De todas as pequenas coisas que você se arrepende
Of all the little things that you regret
Eu só queria que você pensa de mim quando você pensa de volta
I just wanted you to think of me when you think back
Para todas aquelas pequenas coisas que você se arrepende
To all those little things that you regret
Passei tanto tempo a tentar convencer-me de que o resto dessa confusão
I spent so much time convincing myself that the rest of this mess
Que eu salientou dentro deste relacionamento era um produto da opressão do mundo
That I stressed within this relationship was a product of the world’s oppressions
Não meu profundo desejo de ser necessária
Not my deep desire to be needed
E é difícil de admitir, mas acho que temos vindo a termos com o fato
And it’s hard to admit but I guess I’ve come to terms with the fact
Que eu só quero ser necessária
That I just want to be needed
E eu me convenci de que eu precisava para ser necessários
And I convinced myself that I needed to be needed
E se isso era verdade, eu ainda estaria sorrindo
And if that was true, I would still be smiling
Como você ainda hoje, mas por razões diferentes
Like you still today but for different reasons
I escolheu para descartar o eventual caso
I chose to dismiss the possible instance
Que os lábios Eu amo beijar poderia formar as palavras adeus
That the lips I love to kiss could form the words goodbye
E era uma mentira simples, mas eu disse a você
And it was a simple lie but I told it to you
E como o capitão de um navio afundando escolha para acreditar
And like the captain of a sinking ship choosing to believe
O fundo do oceano era uma melhor fonte de oxigênio
The bottom of the ocean was a better source of oxygen
É tão bom e eu ainda escolheu para acreditar que eu mal interpretado seu dialeto
It’s so nice and I still chose to believe I misinterpreted your dialect
E tudo o que você disse sobre ele
And everything you said about it
Sua dicção, a sua diatribe, postura, linguagem corporal e conotações
Your diction, your diatribe, posture, body language and connotations
Todos apontaram na mesma direção
All pointed in the same direction
A seleção de mensagens contingentes adiada até novo aviso
The selection of contingent messages postponed until further notice
Porque eu tinha vergonha de admitir o problema
Because I was ashamed to admit the problem
E fingir sua felicidade veio de mim
And pretend your happiness came from me
E que sua felicidade era importante
And that your happiness was important
Mas nós abortada as verdades ordenadas temos uma vez distorcidas
But we aborted the sorted truths we once distorted
Quando eu vi a forma do seu vestido quando você usava
When I saw the shape of your dress when you wore it
E isso foi o suficiente até que não foi
And that was enough until it wasn’t
E isso é quando você finalmente se sentiu apoiado
And that’s when you finally felt supported
Então os outros cortejado você e você gravou mentalmente
So the others courted you and you mentally recorded
E aprovou a força de realizar de elogios que recebeu veio em
And endorsed the force perform of compliments you received came in
E você se sentiu com poder suficiente para levar seu arco final
And you felt empowered enough to take your final bow
E encontrar o amor nos braços de outro, em vez de este meu coração
And find love within the arms of another instead of this heart of mine
E isso é bom, porque eu faria o mesmo
And that’s fine because I would do the same
E eu ia me deixar. Não porque eu sou inútil
And I would leave me. Not because I’m useless
E não porque eu estou quebrado
And not because I’m broken
Não porque eu estou triste e não porque eu sou inútil
Not because I’m sad and not because I’m worthless
Mas porque eu vi valor em seu sorriso, mas não em seus valores
But because I saw value in your smile but not in your values
E eu sinto muito, e eu te amo
And I’m sorry, and I love you
E é por isso que eu posso finalmente dormir à noite
And that’s why I can finally sleep at night
Porque você está livre e você pode prosperar
Because you are free and you can thrive
E eu estou apenas feliz que cheguei a ser uma parte de sua vida
And I’m just happy I got to be a part of your life
Estou tão feliz que cheguei a ser uma parte da viagem
I’m just happy I got to be a part of the journey
Que você chama de sua vida
That you call your life
E eu finalmente me sinto bem porque eu passei tanto tempo tentando
And I finally feel fine because I spent so long trying
Para mudá-lo, não percebendo que eu era o único que precisava mudar
To change you, not realizing I was the one who needed to change
Eu era egoísta supor que você me amou mais do que você ama a si mesmo
I was selfish to assume you loved me more than you love yourself
Mesmo que eu nunca senti o mesmo. E há tantas coisas
Even though I never felt the same. And there’s so many things
Que o meu egoísmo tentou levar mas você era o único
That my selfishness tried to take away but you were the one
Isso foi o mais difícil para assistir a pé
That was the hardest to watch walk away
Mas obrigado por me deixar ser parte de tudo
But thank you for letting me be a part of everything
Você estava construindo e criar e encontrar a verdade ea vida
You were building and creating and finding truth and life
E você estava relacionada tanta beleza, e eu te amo, e eu sinto muito
And you were relating so much beauty, and I love you, and I’m sorry
Obrigado por me deixar ser parte de sua viagem
Thank you for letting me be a part of your journey
Obrigado por me deixar ser eu
Thank you for letting me be me
E obrigado por me libertar
And thank you for setting me free
E mostrando me ama em sua plena capacidade
And showing me love in its full capacity
Obrigado por me deixar ser parte de sua viagem
Thank you for letting me be a part of your journey
Obrigado por me deixar ser eu
Thank you for letting me be me
Obrigado por me libertar e me mostrar o amor em sua plena capacidade
Thank you for setting me free and showing me love in its full capacity
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hotel Books e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: