Tradução gerada automaticamente
All My Friends Are Trees
Hotel Books
Todos meus amigos são Trees
All My Friends Are Trees
Eu
I
Eu me sinto como uma boca facilitar a língua construída pela mente de depressão
I feel like a mouth facilitating the language constructed by the mind of depression
A confirmação vocal que eu ter diluído a minha ambição para acomodar a minha agressão
A vocal confirmation that I have diluted my ambition to accommodate my aggression
Revestida, pedidos de oração para um céu pintado de azul, como o oceano do meu coração
Watered down prayer requests to a sky painted blue, like the ocean of my heart
Resolvidos para o que eu detesto a mentira de que a verdade nos manteve distante
Settled for what I detest to a lie that the truth kept us apart
Com um mar entre a esperança e eu, não têm a capacidade de descobrir por onde começar
With a sea between hope and me, I lack the ability to figure out where to start
Deixando sit medo no banco do motorista de um carro funerário para me confortar como eu dirigir de volta à loucura
Letting fear sit in the drivers seat to a hearse to comfort me as I drive back to insanity
Desligada das estratégias de descontentamento de-montou a criança dentro de mim
Disconnected from the discontent strategies de-straddled the child inside of me
Alimentando greens ao espírito desnutridas eu me identifiquei como
Feeding greens to the the malnourished spirit I identified myself as
Um coração de vidro, frágil o suficiente para quebrar, mas uma vez colocado em exibição, ele não está tão mal
A heart of glass, fragile enough to break, but once put on display, it doesn't hurt so bad
Porque, às vezes, me senti doente. Senti-me envenenado. Mas outros momentos, eu estava dormindo
Cause sometimes, I felt sick. I felt poisoned. But other moments, I was asleep
Foi um dia senti-me escolhido, mas através da auto tormento; Eu era joelho profundamente em uma areia chamado tristeza afundando
It was a day I felt chosen, but through self torment; I was knee deep in a sinking sand called grief
Sentindo-se decepcionado com as minhas decisões pobres, senti na eternidade sem você, foi não vale a pena viver?
Feeling let down by my poor decisions, I felt in eternity without you, was one not worth living?
Espero um dia ter a fé para acreditar em Deus, tanto quanto ele acredita em mim
I hope to someday have the faith to believe in God as much as he believes in me
Espero um dia ter a fé para acreditar em Deus, tanto quanto ele acredita em mim
I hope to someday have the faith to believe in God as much as he believes in me
Depois de anos de se sentir inadequado para as barras estabelecidos por aqueles superior a mim, eu encontrei a força, mas não no lugar que eu estava procurando
After years of feeling inadequate to the bars set by those superior to me, I found strength, but not in the place I was looking
Investir valor monetário para a meia-verdade dos farmacêuticos estar quieto, um fantasma
Investing monetary value into the half-truth of the pharmaceuticals being quiet, a ghost
Eu finalmente tornou-se aceitar em mim como parte da solução, não mais do que reserva de nomeação inútil
I finally became accepting of myself as part of the solution, no more of that pointless appointment booking
Eu me rendi controle para o coração dentro de mim e deixar o meu carro paixão até que eu era feito completamente
I surrendered control to the heart inside of me and let my passion drive until I was done completely
Feito completamente para fora do buraco, ganhou de volta o controle, salvo do frio, sentindo-se de volta para casa
Done completely out of the hole, gained back control, saved from the cold, feeling back home
Ou talvez sentindo em casa pela primeira vez
Or maybe feeling home for the first time
Porque, pela primeira vez em muito tempo, eu me sentia vivo. Senti a capacidade de se esforçar
Because for the first time in a long time, I felt alive. I felt the ability to strive
Eu me senti como havia probabilidades empilhadas para mim, e o amor estava ao meu lado
I felt like there were odds stacked for me, and love was on my side
Todo mundo tem a força para fazer grandes coisas, contanto que não comprometa para um mundo de coisas
Everybody has the strength to do great things as long as we don't compromise for a world of things
Querida, você merece muito mais do que aquilo que este mundo lhe deu; Eu prometo que é verdade
Darling, you deserve so much more than what this world has given you; I promise it's true
E se você ver através dele, você pode fazer qualquer coisa, qualquer coisa que você definir o seu coração para
And if you see through it, you can do anything, anything you set your heart to
Eu estive no ponto mais baixo além de qualquer coisa que eu já previu
I've been at the lowest point beyond anything I ever did foresee
E com o poder do amor e ambição, encontrei-me de volta para um lugar de paz
And with the power of love and ambition, I found myself back into a place of peace
E você está merecendo de autenticidade e legitimidade eo despertar fascinante que só pode ser encontrada através do amor e da derrota de uma bela rei
And you are deserving of authenticity and legitimacy and the riveting awakening that can only be found through the love and defeat of a beautiful king
Sem tirania, nenhuma família que te juntos como as feridas cicatrizam
No tyranny, no family holding you together as the wounds heal
Você são merecedores de muito mais do que o que este mundo tem oferecido
You are deserving of so much more than what this world has offered
Você são merecedores de muito mais do que o que este mundo tem oferecido
You are deserving of so much more than what this world has offered
Você merece o amor de uma bela rei
You deserve the love of a beautiful king
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hotel Books e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: