Habibi Dah
Hisham Abbas
Por Detrás do Sol
Habibi Dah
Parte 1
Parte 1
Estou em chamas.
Nary, nary.
Estou em chamas.
Nary, nary,
Estou em chamas por sua beleza.
Nary men gamaloo.
Estou em chamas,
Nary, nary,
O que houve com meu coração?
Alby eih garaloo?
Estou em chamas.
Nary, nary,
Estou em chamas por sua beleza.
Nary men gamaloo.
Estou em chamas,
Nary, nary,
O que houve com meu coração?
Alby eih garaloo?
Com um olhar, em um segundo ela me cativou.
Men nazra, khadny fe lahza,
Nós nos apaixonamos.
Dobna ehna sawa.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
As mais belas palavras nos olhos dela,
Agmal kalam fe eyono,
Ela falou de amor para mim.
Alo enei el hawa.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Com um olhar, em um segundo ela me cativou.
Men nazra, khadny fe lahza,
Nós nos apaixonamos.
Dobna ehna sawa.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
As mais belas palavras nos olhos dela,
Agmal kalam fe eyono,
ela falou de amor para mim.
Alo enei el hawa.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Eu a amo, o que posso fazer?
Habeyto, ameil eih?
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Estou em chama por tudo isso.
Nary men eil ana fee.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Estou em chamas.
Nary, nary.
Estou em chamas.
Nary, nary,
Estou em chamas por sua beleza.
Nary men gamaloo.
Estou em chamas,
Nary, nary,
O que houve com meu coração?
Alby eih garaloo?
Estou em chamas.
Nary, nary,
Estou em chamas por sua beleza.
Nary men gamaloo.
Estou em chamas,
Nary, nary,
O que houve com meu coração?
Alby eih garaloo?
Parte 2
Parte 2
Eu não posso resistir às bochechas, voz,
Ah men khedoodo, soto,
rosto e sorriso dela.
Odo we dehketo.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Eu cheguei perto dela,
Arabt meno,
Desejei seu fogo e seu jeito.
Ashekt naro we reketo.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Eu não posso resistir às bochechas, voz,
Ah men khedoodo, soto,
rosto e sorriso dela.
We dehketo.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Eu cheguei perto dela,
Arabt meno,
Desejei seu fogo e seu jeito.
Ashekt naro we reketo.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
[Hindu]
[indian]
Estou em chamas.
Nary, nary.
Estou em chamas.
Nary, nary,
Estou em chamas por sua beleza.
Nary men gamaloo.
Estou em chamas,
Nary, nary,
O que houve com meu coração?
Alby eih garaloo?
Estou em chamas.
Nary, nary,
Estou em chamas por sua beleza.
Nary men gamaloo.
Estou em chamas,
Nary, nary,
O que houve com meu coração?
Alby eih garaloo?
Parte 3
Parte 3
Entreguei meu coração.
Salemto alby
Antes mesmo de falar com ela.
Hata abl makalimo.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Há muito em minha mente,
Maho kan fe baly,
Eu a vinha imaginando.
We fe khayaly barsemo.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Entreguei meu coração.
Salemto alby
Antes mesmo de falar com ela.
Hata abl makalimo.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Há muito em minha mente,
Maho kan fe baly,
Eu a vinha imaginando.
We fe khayaly barsemo.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
[Hindu]
[indian]
Estou em chamas.
Nary, nary.
Estou em chamas.
Nary, nary,
Estou em chamas por sua beleza.
Nary men gamaloo.
Estou em chamas,
Nary, nary,
O que houve com meu coração?
Alby eih garaloo?
Estou em chamas.
Nary, nary,
Estou em chamas por sua beleza.
Nary men gamaloo.
Estou em chamas,
Nary, nary,
O que houve com meu coração?
Alby eih garaloo?
Parte 4
Parte 4
Estou em chamas.
Habibi dah.
Estou em chamas.
Habibi dah.
Estou em chamas.
Habibi dah.
Estou em chamas.
Habibi dah.
Estou em chamas.
Habibi dah.
Estou em chamas.
Habibi dah.
Estou em chamas.
Habibi dah.
Com um olhar, em um segundo, ela me cativou.
Men nazra, khadny fe lahza,
Nós nos apaixonamos.
Dobna ehna sawa.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
As mais belas palavras nos olhos dela,
Agmal kalam fe eyono,
Ela falou de amor para mim.
Alo enei el hawa.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
[Hindu]
[indian]
Entreguei meu coração
Salemto alby
Antes mesmo de falra com ela.
Hata abl makalimo.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Há muito em minha mente,
Maho kan fe baly,
Eu a vinha imaginando.
We fe khayaly barsemo.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Estou em chamas.
Nary, nary,
Estou em chamas por sua beleza.
Nary men gamaloo.
Estou em chamas,
Nary, nary,
O que houve com meu coração?
Alby eih garaloo?
Eu não posso resistir às bochechas, voz,
Ah men khedoodo, soto,
rosto e sorriso dela.
We dehketo.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Eu cheguei perto dela,
Arabt meno,
Desejei seu fogo e seu jeito.
Ashekt naro we reketo.
Esta é minha amada.
Habibi dah.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hisham Abbas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: