Traust
Heilung
Confiança
Traust
Uma vez sentaram-se mulheres, elas sentaram aqui, depois lá
eiris sazun idisi, sazun hera duoder
Algumas ataram laços, algumas impediram um exército
suma hapt heptidun, suma heri lezidun
Algumas desfizeram grilhões
suma clubodun umbi cuoniouuidi
Escape das prisões, fuja do inimigo!
insprinc haptbandun, inuar uigandun
Então primeiro cantar-te-ei
þann gel ek þér fyrstan
O feitiço não experimentado
þann kveða fjölnýtan
Que Rani ensinou à Rind
þann gól rindi rani
Do ombro que qualquer
at þú of öxl skjótir
Desagrado tu estremeces
því er þér atalt þykkir
Para ajudar-te, tu deverás ter
sjalfr leið þú sjalfan þik
(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)
(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)
Então em seguida cantar-te-ei
þann gel ek þér annan
Se tu precisares viajar
ef þú árna skalt
E vaguear por um caminho sem propósito
viljalauss á vegum
Os raios de Urth
urðar lokur
Deverão por todos os lados
haldi þér öllum megum
Ser teus guardas na estrada por onde tu vais
er þú á sinnum sér
(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)
(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)
Então pela terceira vez cantar-te-ei
þann gel ek þér inn þriðja
Se correntezas ameaçadoras
ef þér þjóðáar
O perigo da morte trouxerem
falla at fjörlotum
Ainda assim, para Hel deverão virar
horn ok ruðr
Ambos Horn e Ruth
snúisk til heljar meðan
E diante de ti as águas fracassarão
en þverri æ fyr þér
(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)
(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)
Então pela quarta vez cantar-te-ei
þann gel ek þér inn fjórða
Se vierem a ti inimigos
ef þik fjándr standa
No caminho da forca defronte de ti
görvir á galgvegi
Em tuas mãos
hugr þeim hverfi
Seus corações deverão ser entregues
til handa þér
E a paz os guerreiros desejarão
ok snúisk þeim til sátta sefi
(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)
(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)
Então pela quinta vez cantar-te-ei
þann gel ek þér inn fimmta
Se por acaso grilhões
ef þér fjöturr verðr
Atarem teus membros curvados
borinn at boglimum
Sobre tuas coxas eu canto
leysigaldr læt ek
Um feitiço de desprendimento
þér fyr legg of kveðinn
E o cadeado é rebentado dos membros
ok stökkr þá láss af limum
E os grilhões caem dos pés
en af fótum fjöturr
(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)
(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)
Então pela sexta vez cantar-te-ei
þann gel ek þér inn sétta
Se tempestades no mar
ef þú á sjó kemr
Tiverem poderes desconhecidos para o homem
meira en menn viti
Ainda assim, nunca os ventos
logn ok lögr
Ou as ondas farão mal
gangi þér í lúðr saman
E calmo é o curso de teu barco
ok léi þér æ friðdrjúgrar farar
(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)
(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)
Então pela sétima vez cantar-te-ei
þann gel ek þér inn sjaunda
Se a geada buscar
ef þik sækja kemr
Matar-te sobre penhascos elevados
frost á fjalli háu
O frio fatal
hræva kulði
Não espremerá tua carne
megi-t þínu holdi fara
E inteiro teu corpo ficará
ok haldisk æ lík at liðum
(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)
(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)
Então pela oitava vez cantar-te-ei
þann gel ek þér inn átta
Se alguma vez pela noite
ef þik úti nemr
Tu vagueares por caminhos lúgubres
nótt á niflvegi
Ainda assim, nunca a maldição
at því firr megi
De uma mulher cristã
þér til meins gera
Dos mortos poderá fazer-te mal
kristin dauð kona
(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)
(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)
Então pela nona vez cantar-te-ei
þann gel ek þér inn níunda
Se tu precisares lutar
ef þú við inn naddgöfga
Com um gigante hostil em palavras
orðum skiptir jötun
Teu coração bem fornecido
máls ok mannvits
De sagacidade será
sé þér á minni ok hjarta
E tua boca de palavras cheias de sabedoria
gnóga of gefit
(Fjon, eu lavo meus inimigos, o roubo e raiva de homens ricos)
(fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna)
Uma vez sentaram-se mulheres, elas sentaram aqui, depois lá
eiris sazun idisi, sazun hera duoder
Algumas ataram laços, algumas impediram um exército
suma hapt heptidun, suma heri lezidun
Algumas desfizeram grilhões
suma clubodun umbi cuoniouuidi
Escape das prisões, fuja do inimigo!
insprinc haptbandun, inuar uigandun
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Heilung e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: