Tradução gerada automaticamente
So Oder So
Haudegen
São Stage
So Oder So
A água nas estradas
Das Wasser auf den strassen
Ele desce a carne de pedra
Es fliesst den Rindstein hinab
Discussão vezes há
Mal hier mal dort
Ele continua a oferecer spühlt
Es spühlt die sorgen fort
Vazante está fora
Aus ebbe wird flut
É o bom do ruim
Aus schlecht wird gut
É spühlt a sujidade do asfalto
Es spühlt den dreck weg vom asphalt
O vento sopra em meu rosto
Der wind bläst mir ins gesicht
Meu mal, de aspecto podre
Böse mine, mieser blick
Nós não podemos fazer nada de qualquer forma
Wir können so oder so nix tun
Somos as mãos amarradas
Uns sind die hände gebunden
Tudo é como deveria, espalhando o sal em nossas feridas
Alles kommt wie es soll, streu das salz in unsere wunden
Não podemos fazer nada de qualquer forma, nós somos as mãos amarradas.
Wir können so oder so nix tun, uns sind die hände gebunden.
Tudo vem como está, corremos o nosso rodada
Alles kommt wie es es soll, wir laufen unsre runden
Neva nas ruas, mesmo que o sol está brilhando
Es schneit in den strassen, obwohl die sonne scheint
Está chovendo lágrimas trazer seu filho em casa
Es regnet tränen holt eure kinder heim
Aqui se inclina a felicidade para fora da janela, talvez um pouco longe demais
Hier lehnt sich das glück aus dem fenster, ja vielleicht etwas zu weit
Uma vida na pista rápida, só passo a recebe-nos
Ein leben auf der überholspur, nur das pech holt uns ein
Não podemos fazer nada de qualquer forma, nós somos as mãos amarradas, tudo está como deveria espalhar o sal em nossas feridas
Wir können so oder so nix tun, uns sind die hände gebunden, alles kommt wie es soll streu das salz in unsre wunden
Não podemos fazer nada de qualquer forma, nós somos as mãos amarradas, tudo é como é, corremos o nosso rodada
Wir können so oder so nix tun, uns sind die hände gebunden, alles kommt wie es soll, wir laufen unsre runden
A espessura do seu cai muito duro e um herói para nos salvar
Die mächtigkeit des seins fällt viel zu schwer und ein held soll uns retten
Maravilhas que
Fragt sich wer
Estamos perdidos no lucro que se assemelha a um ruído
Wir sind verloren im gewinn es gleicht einem rausch
Quem vai lidar com a variedade e e recebe-nos daqui?
Wer reicht uns die hand und und holt uns hier raus?
Tirem-nos daqui, tire-nos daqui nos tirar daqui.
Hol uns hier raus, hol uns hier raus hol uns hier raus.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Haudegen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: