Tradução gerada automaticamente
Pause
Grand Corps Malade
Pausa
Pause
Eu gosto das esplanadas dos cafés quando os sorrisos sol
J’aime bien la terrasse des cafés quand le soleil sourit
Eu também gosto tabela de volta em um pequeno bar podre
J’aime bien aussi la table du fond dans un petit bar pourri
Eu gosto de levantar a minha taça apenas em honra do momento
J’aime bien lever mon verre juste en l’honneur de l’instant
Brinde com estranhos quando ninguém esperando por mim
Trinquer avec des inconnus quand personne ne m’attend
Eu gosto de dirigir à noite, quando
J’aime bien conduire le soir au moment
Quando a noite começa Eu gosto do cenário
Où la nuit s’amorce j’aime bien les paysages
Quando o sol perde a força estranha
Quand le soleil perd de la force l’étrange
Moody, crepúsculo na barriga
Humeur maussade, le crépuscule dans le ventre
Observar detalhes quando cada minuto é reinventada
Observer les détails quand chaque minute se réinvente
Eu gosto do exato momento em que a chuva parar suavemente
J’aime bien l’instant précis où gentiment la pluie s’arrête
Onde desbaste é sobre onde você pode levantar a cabeça
Où l’éclaircie s’apprête, où on peut relever la tête
Olhe para frente e se surpreender ao ver mais
Regarder devant soi et s’étonner de voir plus loin
Imaginar o futuro ... pelo menos até amanhã de manhã
Imaginer l’avenir… au moins jusqu’à demain matin
Eu gosto de olhar a vista, tomar um pouco de altura
J’aime bien regarder la vue, prendre un peu de hauteur
Aproveite o tempo para voltar atrás, levar as coisas menos coração
Prendre le temps, prendre du recul, prendre les choses moins à cœur
Eu gosto de fazer uma pausa, penso em você e sorrir
J’aime bien faire une pause, penser à toi et sourire
Sentindo-lo perto de mim e vendo você dormir
Te sentir près de moi et te regarder dormir
Eu gosto de lembrar, eu gosto de falar antes
J’aime bien me souvenir, j’aime bien parler d’avant
Eu gosto de nostalgia, isso me faz sentir vivo
J’aime bien la nostalgie, ça me fait me sentir vivant
Eu gosto de sentir o frio, eu gostaria de abrir as janelas
J’aime bien sentir le froid, j’aime bien ouvrir les vitres
Eu gosto de o passar do tempo, quando ele não estava indo rápido demais
J’aime bien le temps qui passe quand il ne passe pas trop vite
Eu gosto de ver as pessoas que vivem, sereno e estressado
J’aime voir vivre les gens, les sereins et les stressés
Aqueles que tomam seu tempo e aqueles que jogam com pressa
Ceux qui prennent tout leur temps et ceux qui jouent les pressés
Eu gosto de pertencer a todos os humores
J’aime appartenir à tous ces mouvements d’humeur
Seja no coração da multidão
Être au cœur de la foule
E sinta-se fora
Et me sentir à l’extérieur
Eu gosto da cidade à noite, quando você pensa que ela é linda
J’aime bien la ville la nuit, quand tu crois qu’elle est belle
Veja o mundo obrigado à sua realidade paralela
Voir le monde à la merci de sa réalité parallèle
Toda a multidão fantasias e reuniões não líquidos
Toute la foule des fantasmes et des rencontres pas nettes
Eu gosto dos b-sides, tocar outro planeta
J’aime bien les faces b, effleurer l’autre planète
Eu gosto de sonhar de outras vidas e avançar em direção a eles
J’aime bien rêver d’autres vies et m’avancer vers elles
Repensar Y para entender o que o sonho revela
Y repenser pour comprendre ce que rêver révèle
Eu gosto de fazer uma pausa, penso em você e sorrir
J’aime bien faire une pause, penser à toi et sourire
Sentindo-lo perto de mim e vendo você dormir
Te sentir près de moi et te regarder dormir
Eu gosto priori que eles sejam rapidamente sobrecarregadas
J’aime les a priori pour qu’ils soient vite dépassés
Eu gosto das convicções quando se sentem ameaçados
J’aime bien les convictions quand elles se sentent menacées
Gosto de sentir a fragilidade em determinadas atitudes
J’aime sentir la fragilité dans certaines attitudes
Eu gosto de pessoas que não têm muitas certezas
J’aime bien les êtres humains qui n’ont pas trop de certitudes
Eu gosto de manter o silêncio rosto daqueles que falam em voz alta
J’aime bien garder le silence face à ceux qui parlent fort
Eu gosto de indiferença, eu gosto de gerenciar meus esforços
J’aime la nonchalance, j’aime gérer mes efforts
Eu gosto de escrever à noite, no coração de sua barriga macia
J’aime bien écrire la nuit, au cœur de son ventre mou
Eu gosto de falar de si mesmo, mas que ainda somos nós
J’aime bien parler tout seul mais ça, ça reste entre nous
Eu gosto dessas noites que não quer mais parar
J’aime bien ces soirées qui n’ont plus envie de s’arrêter
Algumas almas ao redor de uma mesa conversando e apreciando
Quelques âmes autour d’une table à bavarder et profiter
Afundar-se na noite, sem restrições, sem excesso
De s’enfoncer dans la nuit, sans retenue, sans excès
É quase esquecer que você está bem, nós mudamos o mundo, sem sucesso
On oublie presque qu’on est bien, on refait le monde sans succès
Eu gosto de ver a noite se sentir ao entardecer
J’aime bien voir le soir, le sentir entre chien et loup
Flertando com o blues, sentindo-se entre nada e tudo
Flirter avec le cafard, me sentir entre rien et tout
Eu também gostaria de fazer uma pausa, pense em você e sorrir
J’aime bien aussi faire une pause, penser à toi et sourire
Sentindo-lo perto de mim e vendo você dormir
Te sentir près de moi et te regarder dormir
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grand Corps Malade e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: