Mind Playin Tricks On Me
Geto Boys
Mente Pregando Peças Em Mim
Mind Playin Tricks On Me
Sento sozinho no meu quarto de quatro paredes olhando para velas
I sit alone in my four-cornered room staring at candles
Ué, essa merda tá ligada? Heh
Oh that shit is on? Heh
Deixa eu mandar alguma coisa tipo assim Bem suave
Let me drop some shit like this here Real smooth
[Scarface]
[Scarface]
À noite eu não consigo dormir, espalho as coisas e fico me revirando
At night I can't sleep, I toss and turn
Velas refletindo no escuro, visões de corpos sendo queimados
Candle sticks in the dark, visions of bodies being burned
Quatro paredes só olhando para mim
Four walls just staring at a nigga
Eu tô paranoico, dormindo com o dedo no gatilho
I'm paranoid, sleeping with my finger on the trigga
Minha mãe tá sempre me estressando dizendo que não tô vivendo direito
My momma's always stressing I ain't living right
Mas eu não vou desistir sem lutar
But I ain't going out without a fight
Veja, toda vez que meus olhos se fecham
See, everytime my eyes close
Começo a suar, e sangue começa a sair do meu nariz
I start sweatin, and blood starts comin out my nose
Tem alguém olhando pra mim
It's somebody watchin' the Ak'
Mas eu não sei quem é, por isso vou verificar
But I don't know who it is, so I'm watchin my back
Posso vê-lo quando estou debaixo do lençol
I can see him when I'm deep in the covers
Quando eu acordo não vejo o filho da puta
When I awake I don't see the motherfucker
Ele tem um chapéu preto como o meu
He owns a black hat like I own
Um terno preto e uma bengala como a minha
A black suit and a cane like my own
Uns dizem "relaxe um pouco, mano"
Some might say "take a chill, G"
Mas foda-se essa merda, tem um nego tentando me matar
But fuck that shit, there's a nigga trying to kill me
Eu carrego a arma sempre que o vento sopra
I'm poppin' in a clip when the wind blows
A cada vinte segundos eu olho pela janela
Every twenty seconds got me peeping out my window
Procurando por armadilhas na casa
Investigating the joint for traps
Procurando por escutas no meu telefone
Checking my telephone for taps
Eu tô encarando a mulher na esquina
I'm staring at the woman on the corner
É foda quando sua mente prega peças em você
It's fucked up when your mind is playing tricks on you
[Willie D]
[Willie D]
Eu faço muito dinheiro, eu dirijo grandes carros
I make big money, I drive big cars
Todo mundo me conhece, é como se eu fosse uma estrela de cinema
Everybody know me, it's like I'm a movie star
Mas tarde da noite, algo não tá certo
But late at night, somethin ain't right
Eu sinto que tô sendo seguido pelos faróis do mesmo otário
I feel I'm being tailed by the same sucker's head lights
Será que é aquele mané que eu botei pra correr do bairro?
Is it that fool that I ran off the block
Ou será que é aquele nego em quem eu atirei na semana passada?
Or is it that nigga last week that I shot
Ou será que é o cara que eu espanquei por causa de cinco mil dólares?
Or is it the one I beat for five thousand dollars
Pensei que ele tinha cocaína mas na verdade era farinha
Thought he had 'caine but it was Gold Medal Flour
Coloquei minha mão sob o assento, peguei meu bagulho pros otários
Reach under my seat, grabbed my popper for the suckers
Não tenho porque mentir, tava assustado pra caralho
Ain't no use to be lying, I was scareder than a motherfucker
Parei no lado do Popeye's, larguei a parada lá e saí bem rápido
Hooked a left into Popeye's and beared down quick
Se vai dar merda então vamos jogar no ventilador logo
If it's going down let's get this shit over with
Lá vem eles, como imaginei
Here they come, just like I figured
Tô com a mão na porra do gatilho
I got my hand on the motherfucking trigger
O que eu vi vai te fazer dar risada
What I saw'll make your ass start giggling
Três tiozinhos cegos, aleijados e doidos
Three blind, crippled and crazy senior citizens
Eu vivo pela espada
I live by the sword
Eu levo meus manos onde quer que eu vá
I take my boys everywhere I go
Porque sou paranoico
Because I'm paranoid
Eu continuo olhando por cima do meu ombro e verificando cada esquina
I keep looking over my shoulder and peeping around corners
Minha mente tá pregando peças em mim
My mind is playing tricks on me
[Scarface]
[Scarface]
Cada dia fica mais impossível aguentar
Day by day it's more impossible to cope
Eu sinto que sou o único usando drogas
I feel like I'm the one that's doing dope
Não consigo ficar com minha mão firme porque tô nervoso
Can't keep a steady hand because I'm nervous
Toda manhã de domingo eu estou na igreja
Every Sunday morning I'm in service
Rezando por perdão
Praying for forgiveness
E tentando achar uma saída do negócio
And trying to find an exit out of the business
Eu sei que o Senhor está olhando pra mim
I know the Lord is looking at me
Mas ainda assim é difícil pra eu me sentir feliz
But yet and still it's hard for me to feel happy
Eu sempre me desligo quando tô dirigindo
I often drift when I drive
Tendo pensamentos fatais de suicídio
Havin fatal thoughts of suicide
BANG e acabo logo com isso
BANG and get it over with
E então fico livre de preocupações, mas isso é besteira
And then I'm worry-free, but that's bullshit
Eu tenho um garotinho para cuidar
I got a little boy to look after
E se eu morresse então meu filho viraria um bastardo
And if I died then my child would be a bastard
Eu tive uma mulher que me apoiava
I had a woman down with me
Mas pra mim parecia que ela queria me matar
But to me it seemed like she was down to get me
Ela me ajudava com essa merda
She helped me out in this shit
Mas pra mim ela era só mais uma vagabunda
But to me she was just another bitch
Agora ela tá de volta com sua mãe
Now she's back with her mother
Agora tô percebendo que eu amo ela
Now I'm realizing that I love her
Agora estou me sentido só
Now I'm feeling lonely
Minha mente tá pregando peças em mim
My mind is playing tricks on me
[Bushwick Bill]
[Bushwick Bill]
Esse ano o Halloween caiu num fim de semana
This year Halloween fell on a weekend
Eu e os Geto Boys estamos brincando de gostosuras ou travessuras
Me and Geto Boyz are trick-or-treating
Roubando as criancinhas pra conseguir doces
Robbing little kids for bags
Até que um cara da lei ficar na nossa cola
Till a law man got behind our ass
Então nós aceleramos os passos
So we speeded up the pace
Olhamos pra trás e ele tava bem na nossa cara
Took a look back and he was right before our face
Ele tava afim de briga sem dúvida
He'd be in for a squable no doubt
Então eu virei e soquei a boca do negão
So I swung and hit the nigga in his mouth
Ele tava caindo, nós pensamos
He was going down, we figga'd
Mas esse não era um nego qualquer
But this wasn't no ordinary nigga
Ele tinha cerca de dois metros de altura
He stood about six or seven feet
Esse é o cara que eu via nos meus sonhos
Now, that's the nigga I'd been seeing in my sleep
Então caímos os três pra cima dele
So we triple-teamed on him
Derrubando o maldito no chão
Dropping them motherfuckin beads on him
Quando mais eu batia mais sangue voava
The more I swung the more blood flew
Então ele desapareceu e os meus manos desapareceram, também
Then he disappeared and my boys disappeared, too
Então eu me senti como um demônio
Then I felt just like a fiend
Não tava nem perto do Halloween
It wasn't even close to Halloween
Tava escuro pra caralho nas ruas
It was dark as fuck on the streets
Minhas mãos estavam todas ensanguentadas, de dar socos no concreto
My hands were all bloody from punching on the concrete
Caralho, mano
God damn, homie
Minha mente tá pregando peças em mim
My mind is playing tricks on me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Geto Boys e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: