Tradução gerada automaticamente
Sixteen Tons
Geoff Castellucci
Dezesseis toneladas
Sixteen Tons
Algumas pessoas dizem que um homem é feito de lama
Some people say a man is made outta mud
Um pobre homem feito de músculos e sangue
A poor man's made outta muscle and blood
Músculo e sangue e pele e ossos
Muscle and blood and skin and bones
Você tem uma mente fraca e costas fortes
You gotta a mind that's a-weak and a back that's strong
Você carrega dezesseis toneladas, e o que você ganha?
You load sixteen tons, and what do you get?
outro dia mais velho e mais endividado
Another day older and deeper in debt
São Pedro não me chame porque eu não posso ir
Saint peter don't you call me 'cause I can't go
Devo minha alma à loja da empresa
I owe my soul to the company store
(São Pedro não me chame)
(Saint Peter don't you call me)
Porque eu não posso ir
'Cause I can't go
(São Pedro não me chame)
(Saint Peter don't you call me)
Para a loja da empresa
To the company store
(São Pedro)
(Saint Peter)
Não me ligue porque eu não posso ir
Don't you call me 'cause I can't go
Devo minha alma à loja da empresa
I owe my soul to the company store
Bem, eu nasci uma manhã quando o sol não brilhava
Well, I was born one mornin' when the Sun didn't shine
Peguei minha pá e caminhei até a mina
I picked up my shovel and I walked to the mine
Eu carreguei dezesseis toneladas de carvão número nove
I loaded sixteen tons of number nine coal
E o palhaço disse bem, bendito seja minha alma
And the straw boss said well, a-bless my soul
Você carrega dezesseis toneladas, o que você ganha?
You load sixteen tons, what do you get?
outro dia mais velho e mais endividado
Another day older and deeper in debt
São Pedro não me chame porque eu não posso ir
Saint Peter don't you call me 'cause I can't go
Devo minha alma à loja da empresa, sim!
I owe my soul to the company store, yeah!
Eu nasci uma manhã, na chuva garoa
I was born one mornin', in the drizzlin' rain
Briga e problemas têm sido meu nome do meio
Fightin' and trouble have been my middle name
Eu fui criado no canavial por uma velha mamãe leão
I was raised in the canebrake by an ol' mama lion
Cain não - uma mulher tonificada me faz andar na linha
Cain't no-a high-toned woman make me walk the line
Isso! Dezesseis toneladas, o que você ganha?
Yeah! Sixteen tons, what do you get?
outro dia mais velho e mais endividado
Another day older and deeper in debt
São Pedro não me chame porque eu não posso ir
Saint peter don't you call me 'cause I can't go
Devo minha alma à loja da empresa
I owe my soul to the company store
Se você me ver chegando, é melhor se afastar
If you see me comin', better step aside
Muitos homens não morreram, muitos homens morreram
A lotta men didn't, a lotta men died
Um punho de ferro e o outro de aço
One fist of iron, and the other of steel
(Se você nunca souber de você, então o)
(If the never know a-get you, then the)
O certo vai
Right one will
Você carrega dezesseis toneladas, (o que você ganha?)
You load sixteen tons, (what do you get?)
outro dia mais velho e mais endividado
Another day older and deeper in debt
São Pedro não me chame porque eu não posso ir
Saint peter don't you call me 'cause I can't go
Devo minha alma à loja da empresa
I owe my soul to the company store
(São Pedro não me chame)
(Saint Peter don't you call me)
Porque eu não posso ir
'Cause I can't go
(São Pedro não me chame)
(Saint Peter don't you call me)
Para a loja da empresa
To the company store
São Pedro não me chame porque eu não posso ir
Saint Peter don't you call me 'cause I can't go
Devo minha alma à loja da empresa
I owe my soul to the company store
(São Pedro não me chame)
(Saint Peter don't you call me)
Porque eu não posso ir
'Cause I can't go
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Geoff Castellucci e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: