Belle
Garou
Bela
Belle
Bela
Belle
É uma palavra que pode-se dizer inventada para ela
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quando ela dança e lança seu corpo ao dia
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Tal como um pássaro que abre suas asas para voar
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Então eu sinto o inferno se abrir sob meus pés
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
Coloquei meus olhos sobre o seu vestido de cigana
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
De que me serve ainda rezar à Nossa Senhora?
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame ?
Qual
Quel
É aquele que lhe lançar a primeira pedra?
Est celui qui lui jettera la première pierre ?
Este não merece estar sobre a Terra
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ó Lúcifer!
Ô Lucifer !
Ó! Me deixe ao menos uma vez
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
Deslizar meus dedos nos cabelos de Esmeralda
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Bela
Belle
Foi o diabo que se encarnou nela
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Para desviar meus olhos do Deus Eterno?
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel ?
Que colocou em meu ser esse desejo carnal
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Para me impedir de olhar na direção do Céu?
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel ?
Ela possui em si o pecado original
Elle porte en elle le péché originel
Desejá-la faz de mim um criminoso?
La désirer fait-il de moi un criminel ?
Essa
Celle
Que se chama filha da alegria, filha de ninguém
Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Parace de repente carregar a cruz do gênero humano
Semble soudain porter la croix du genre humain
Ó Nossa Senhora!
Ô Notre-Dame !
Ó! Me deixe ao menos uma vez
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Empurrar a porta do jardim de Esmeralda
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Bela
Belle
Apesar dos seus grandes olhos negros que enfeitiçam
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
A senhorita será ainda donzela?
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
Quando seus movimentos me fazem ver montanhas e maravilhas
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sob sua saia cores do arco-íris
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Minha Dulcinéia deixe-me ser infiel a ti
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Antes de levá-la até ao altar
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Qual
Quel
É o homem que desviaria seu olhar dela
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sob pena de tornar-se estátua de sal
Sous peine d'être changé en statue de sel
Ó Flor-de-Lis
Ô Fleur-de-Lys
Eu não sou homem de fé
Je ne suis pas homme de foi
Irei colher a flor do amor de Esmeralda
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
(OS TRÊS)
Les trois
Coloquei meus olhos sobre o seu vestido de cigana
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
De que me serve ainda rezar à Nossa Senhora?
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Qual
Quel
É aquele que lhe lançar a primeira pedra?
Est celui qui lui jettera la première pierre
Este não merece estar sobre a Terra
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ó Lúcifer!
Ô Lucifer !
Ó! Me deixe ao menos uma vez
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Deslizar meus dedos nos cabelos de Esmeralda
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Esmeralda
Esmeralda
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Garou e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: