Lady Killers (feat. Hoodie Allen)
G-Eazy
O Terror da Mulherada (part. Hoodie Allen)
Lady Killers (feat. Hoodie Allen)
(É) na minha, na minha jaqueta de couro, eu sou um terror
(Yeah) g-got on my, g-got on my leather jacket, thriller
Com certeza não tem nada mais irado
There sure ain't nothin' iller
Mano, eu sou o terror da mulherada, se eu quiser ela, vou roubá-la
Man, I'm a lady killer, if I want her I'ma steal her
Juro que poderia fazer deixar ela nas alturas que nem uma borboleta
I promise I could make her fly away like caterpillars
Então, se você ainda não tá ligado, deveria ficar
So if you don't know by now, then you should probably get familiar
Minha, minha jaqueta de couro, um terror
My, my leather jacket, thriller
Com certeza não tem nada mais irado
There sure ain't nothin' iller
Mano, eu sou o terror da mulherada, se eu quiser ela, vou roubá-la
Man, I'm a lady killer, if I want her I'ma steal her
Juro que poderia fazer deixar ela nas alturas que nem uma borboleta
I promise I could make her fly away like caterpillars
Então, se você ainda não tá ligado, deveria ficar
So if you don't know by now, then you should probably get familiar
En-en-então, se você ainda não tá ligado, deveria ficar
So-so-so if you don't know by now, then you should probably get familiar
En-en-então, se você ainda não tá ligado, deveria ficar
So-so-so if you don't know by now, then you should probably get familiar
Eu, eu, eu, eu já passei por umas cem cidades (é)
I-I-I-I been through like a hundred cities (yeah)
Autografei mil peitos, tô pegando um milhão de lasquinhas
Signed a thousand titties, I'm talkin' millions of bitties
Sou um cachorrão, corro atrás daquela gatinha, sua namorada é linda
I'm a dog, I chase that kitty, if your girlfriend is pretty
Pode ser que eu esteja tentando pegar pra mim, levar ela pra minha casa
Chances are I'm tryin' to snatch, so I could slay and take her with me
Mano, eu sou o cara, não sabia?
Bro, I'm the man, did you not know that?
Sua namorada quer tirar uma foto comigo no Kodak dela
Your girl want me to take a picture with her on her Kodak
E você é tão sem sal, ela sabe
And you're so whack, she knows that
Eu estou onde está a cocaína e a fumaça
I be where the coke and smoke at
Vejo a amiga dela e vou ao lance de três que nem o Steve Novak
See her friend and now I'm going for that three like I'm Steve Novak
Não fique puto comigo se ela te deixar
Don't be mad at me if she leaves
Você devia saber que não deve mexer com ladrões
You should always know not to fuck around with thieves
(Ha) ela só quer curtir com uns malvadões
(Ha) she just wants to kick it with some G's
Fumar maconha, engolir umas pílulas, logo ela vai estar de joelhos
Smoke some trees, pop some P's, later she'll be on her knees
E eu vou estar viajado
Then I'm gone
Então, se você quer mesmo ela só pra você
So if you really want her for your own
Se preocupe se eu aparecer no celular dela
Be worried if I show up on her phone
Você não vai querer deixar nós dois sozinhos
You don't want to leave the two of us alone
Porque eu provavelmente vou levar ela pra transar comigo em algum lugar
'Cause I'ma probably take her somewhere soon to bone
Na minha, na minha jaqueta de couro, eu sou um terror (ei)
G-got on my, g-got on my leather jacket, thriller (ayy)
Com certeza não tem nada mais irado (é)
There sure ain't nothin' iller (yeah)
Mano, eu sou o terror da mulherada, se eu quiser ela, vou roubá-la (é)
Man, I'm a lady killer, if I want her I'ma steal her (yeah)
Juro que poderia fazer deixar ela nas alturas que nem uma borboleta
I promise I could make her fly away like caterpillars
Então, se você ainda não tá ligado, deveria ficar
So if you don't know by now, then you should probably get familiar
En-en-então, se você ainda não tá ligado, deveria ficar
So-so-so if you don't know by now, then you should probably get familiar
En-en-então, se você ainda não tá ligado, deveria ficar
So-so-so if you don't know by now, then you should probably get familiar
Hoodie, pelo amor de Deus, dá uma olhada nos meus seguidores
Hoodie, oh, jeez, goddamn, look at all my followers
Essas minas me querem por interesse, mas eu não tô nem aí pra elas
Bitches ride the wagon, but I'd rather give her cholera
Muitos olham pra mim como se eu não tivesse plano nenhum (plano nenhum)
Many look at me like I ain't even got a fuckin' plan (fuckin plan)
Beleza, isso é porque eu sou o cara, porra
Alright, that's 'cause I'm the fuckin' man
A sua namorada tá no pique Romeu e Julieta
Yo girl on some Romeo and Juliet
Porque preferiria se matar a voltar contigo
'Cause she would rather kill herself than ever be with you again
Então, eu chego na parada e digo pra ela que, se os pais dela não me aprovarem
So I swoop in and tell her, if her parents don't approve of me
Não muda absolutamente nada, gata, eu não sou de comprar joias
That don't change a goddamn thing, girl, I don't buy no jewelry
(Nunca, nunca) nunca gasto grana em colares
(Never, never) never spendin' money on a necklace
Ou pulseiras, vamos encarar os fatos, prefiro você quando estou chapado
Or a bracelet, let's just face it, like you better when I'm wasted
E você me prefere quietinho, sou silencioso mas mortal
And you like me when I'm silent, silent but I'm deadly
Eu e o G somos o terror da mulherada, me deixe começar assim: Olá (e aí?)
Me and G some lady killers, let me start the medley like: Hello (hi there)
E por favor, não coloque o seu número no meu celular (não faça isso)
And please don't put your number in my phone (don't do that)
Porque pode ser que eu te mande uma mensagem depois dessa dose de Patrón (foi mal)
'Cause I might text you after all of this Patrón (my bad)
Costuma ajudar quando estou me sentindo sozinho (é)
It tends to help me out when I'm feelin' alone (yeah)
Mas eu não quero ir, não quero, não quero ir
But I don't wanna go, I don't, I don't wanna go
Na minha, na minha jaqueta de couro, eu sou um terror
G-got on my, g-got on my leather jacket, thriller
Com certeza não tem nada mais irado
There sure ain't nothin' iller
Mano, eu sou o terror da mulherada, se eu quiser ela, vou roubá-la (é)
Man, I'm a lady killer, if I want her I'ma steal her (yeah)
Juro que poderia fazer deixar ela nas alturas que nem uma borboleta
I promise I could make her fly away like caterpillars
Então, se você ainda não tá ligado, deveria ficar
So if you don't know by now, then you should probably get familiar
En-en-então, se você ainda não tá ligado, deveria ficar
So-so-so if you don't know by now, then you should probably get familiar
En-en-então, se você ainda não tá ligado, deveria ficar (deveria ficar, deveria ficar, deveria ficar)
So-so-so if you don't know by now, then you should probably get familiar (get familiar, get familiar, get familiar)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de G-Eazy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: