Eazy
G-Eazy
Fácil
Eazy
facil
Easy, easy
Arranque meu coração pra ficar sozinho
Pull out my heart to make the being alone (yeah)
Fácil, fácil (falando com o eu mais novo)
Easy, easy (talkin’ to my younger self)
Arranque meu coração pra ficar sozinho
Pull out my heart to make the being alone
Caro Gerald, você tem quatorze anos e está obcecado
Dear Gerald, you’re fourteen years and a truant
Você está tentando achar o seu lugar, e descobrir onde você se encaixa
You’re trying to find your place, and figure out where you fit
Você finalmente começa a fazer rap com uma criança da escola
You’re finna start rappin’ with a kid you went to school with
Mas, mais disso depois, nesse momento você está passando por isso
But, more on that later, right now you’re going through it
Veja, você vai ter que provar que você não é mole, e não é burro
See, you’re going to have to prove that you’re not soft and you’re not stupid
E você vai ter que brigar com algumas crianças que você não é legal
And you gon’ have to scrap with some kids that you ain’t cool with
Você tem um temperamento curto, seja cuidadoso quando perder a calma
You got a short temper, just be careful when you lose it
Você quer ser o cara, mas vai levar algum tempo para provar isso
You wanna be the man, but it’s gon’ take some time to prove
Você vai se apaixonar, mas ela vai partir seu coração e te colocar no meio
You’ll fall in love, but she’s gon’ break your heart and put you through it
Foda-se se apaixonar por essa merda, você vai se apaixonar pela música
Fuck falling for that bullshit, you gon’ fall in love with music
Você finalmente foi preso, quase você se fodeu e perdeu
Your’e finna get arrested, almost fuck around and lose it
Gastou dias da juventude olhando através da janela
Spend days in juvy standing at that window, looking through it
Nada na vida é prometido, nem mesmo o tempo livre
Nothing in life is promised, not even free-time is
Então apenas persiga seus sonhos e apenas persiga vírgulas
So, only chase dreams, and only chase commas
Não vai acontecer do nada, acredite, acredite, nós já passamos por isso
Won’t happen on its own, trust, trust, we’ve been through it
Se isso fosse fácil, todo mundo faria
If it was easy, everyone would do it
Esse jogo não é
This game is not
Fácil, fácil (Eazy)
Easy, easy (Eazy)
Arranque meu coração pra ficar sozinho
Pull out my heart to make the being alone
Fácil, fácil
Easy, easy
Arranque meu coração pra ficar sozinho
Pull out my heart to make the being alone
Quer dizer, eu estava detonando
I mean, I was fucking up
Eu tinha dezessete, eu tinha dezoito, apenas fazendo merda
I was seventeen, I was eighteen, just doing dumb shit
Minha mãe fez eu me mudar para Nova Orleans
My moms made me move to New Orleans and shit
E fui à escola lá com uma bolsa de estudos
I went to school down there on a scholarship
Eu finalmente me ajeitei, e comecei a levar a música a sério
I finally got my shit together, I started taking music seriously
Então meio que começou a estourar
Then it started to kinda pop off a little bit, almost
Caro Gerald, vinte e um, você acha que descobriu
Dear Gerald, 21, you think you’ve got it figured out
Tem a cabeça grande dos rótulos tentando te trazer para fora
Got a big head from them labels trying to bring you out
Até eles passarei por você, eles não verão o que eles estavam perdendno
Till they passed on you, they ain’t see what they was missing out
Aquele vôo para casas fez você pensar em algumas merdas
On, that flight home gave you some shit to think about
Lutando para tentar descobrir, voltou para as pranchetas de desenho
Scrambling trying to figure out, went back to the drawing board
Sabe que eles fala que rejeição é apenas para fazer você querer mais
Know they say rejection’s only supposed to make you want it more
Mas, sem mentira, você contempla a desistência, saindo pela porta
But, no lie, you contemplating quitting, walking out the door
Mas, que merda você deveria fazer? Isso é tudo pelo que você está vivendo
But, what the fuck you supposed to do? This is all you’re living for
Sério era isso e Dev, era tudo o que você tinha
Really it was that and Dev, that was all you had
Pagando aluguel para engrenar outros rappers no pedaço
Paying rent by engineering other rappers at the pad
Mal sobrevivendo, falido pra caralho, você estava indo mal
Barely getting by, hella broke, you was doing bad
E então These Things Happened, você finalmente viu uma sacola
Then These Things Happened, you finally seen a bag
Você dirigiu pela estrada, uma encruzilhada no caminho
You drove down the highway, a fork in the road
Uma vida normal com ela, ou continuar quebrado?
A normal life with her, or going for broke?
Eu vi uma rota aberta e fui direto nela
I seen an open lane and I went straight through it
Se isso fosse fácil, todo mundo faria
If it was easy, everyone would do it
Esse jogo não é
This game is not
Fácil, fácil (Eazy)
Easy, easy
Arranque meu coração pra ficar sozinho
Pull out my heart to make the being alone
Fácil, fácil
Easy, easy
Arranque meu coração pra ficar sozinho
Pull out my heart to make the being alone
Eu literalmente vendi todas as minhas coisas
I literally sold all my shit
Eu me mudei da minha casa em Nova Orleans
I moved out of my place in New Orleans
Eu estava viajando por aí, vivendo com uma mala
I was traveling around, living out of a suitcase
Parando em sofás de amigos
Crashing on friends’ couches
Vivendo em air B&Bs e hotéis
Living at air B&Bs and hotels
Tentando fazer o álbum
Trying to make the album
Tentando fazer When It's Dark Out
Trying to make When It’s Dark Out
Se eu conseguisse, seria ótimo
If I could take it there, that’d be great
Caro Gerald, a vida mudou desde que você lançou seu segundo álbum
Dear Gerald, life changed since you dropped your second album
E Me, Myself and I ganhou 7 discos de platina
And Me, Myself & I just went 7x Platinum
Fazendo turnês pelo mundo, porra, você pegou eles
Toured around the world, damn, you really had ‘em
Mas agora você tem vinte e sete e é hora de ser uma lenda
But now you’re 27 and it’s time to be a legend
De volta onde tudo começou, quebrando tudo na turnê promocional
Back when it all started, grinding hard on that promo tour
Cansado de noite após noite e após noite
Tired from the night before and the night before and the night before
Foda-se, amanhã, preciso voar ainda mais
Fuck it, tomorrow, gotta fly some more
Não reclame, foi para isso que você foi contratado
Don’t complain, this is what you signed up for
Você está trabalhando pela sua família, empresários, agentes
You’re working for your family, managers, agents
Todos eles querem alguma coisa diferente de você, peça a eles paciência
They all want something different from you, tell them all patience
Mas, esse é para você, a pergunta solitária de grandeza
But, this one’s on you, the lonely quest of greatness
Tentando ser famoso, tentando ser da Lista A
Been trying to be famous, been trying to be A-list
Quando você chegar, vai aparecer que não é nada demais
When you arrive, it will appear as if there’s nothing to it
Mas você plantou as sementes e elas cresceram
But, you planted the seeds and you grew it
Há pessoas tendo crédito de sucesso que elas não tem nada a ver
There’s people taking credit for success that they had nothing to do with
Se isso fosse fácil, todo mundo faria
If it was easy, everyone would do it
Esse jogo não é
This game is not
Fácil, fácil (Eazy)
Easy, easy (Eazy)
Arranque meu coração pra ficar sozinho
Pull out my heart to make the being alone
Fácil, fácil
Easy, easy
Arranque meu coração pra ficar sozinho
Pull out my heart to make the being alone
Então agora você está aqui
So now you’re here
O que você vai fazer com isso?
What you gon’ do with it?
Você sabe?
You know?
Não cometa erros, escute, eu fui escolhido para essa vida
Make no mistake, listen it’s the life I was chosen for
Tudo que eu pedi foi uma porta aberta
All I prayed for was an open door
Eu fui rico, eu fico falido antes
I’ve been rich, I’ve been broke before
Eu vi o chão
I’ve seen the floor
Você tenta me colocar em uma caixa, eu vou sair como Oak '04
You try to put me in a box, I’ll box out like Oak ‘04
E foda-se ser indeciso, agora eu tenho certeza
And fuck being indecisive now I’m so for sure
E foda-se o Trump, tipo: Que porra é essa que a gente votou?
And fuck Trump, it’s like: What the fuck we voted for?
E a maioria de vocês provavelmente fazerem menos festa e focarem mais
And most of y’all should probably party less and focus more
E se esse verso ressoar, eu provavelmente escrevi isso para você
And if that line resonates, you’re probably who I wrote it for
Onde eu vou daqui? Eu não sei
Where will I go from here? IDK
Eles querem que eu seja o arquiteto de Roma, um dia
They want me to architect Rome, in a day
Juice sabia que eu era grande quando ele me olhou
Juice knew I was greatness when he looked at me
Na hora, eu fiz discos de platina que nunca verão a luz do dia
Right away, I’ve made platinum records that’ll never see the light of day
Isso é o que o mundo todo tem esperado
This is what the whole world’s been waiting for
A multidão pulando, sendo idiotas enquanto eles quebram o chão
The crowd’s jumping, going dumb until they break the floor
Venha dar uma volta dentro da minha mente, venha e fça uma tour
Come take a walk inside my mind, come and take a tour
Eu realmente não estou brincando, que merda você acha que eu sou?
I’m really not playing, what the fuck you take me for?
Fácil, fácil
Easy, easy
Arranque meu coração pra ficar sozinho
Pull out my heart to make the being alone
Fácil, fácil
Easy, easy
Arranque meu coração pra ficar sozinho
Pull out my heart to make the being alone
Fácil
Easy
Fácil
Easy
Fácil
Easy
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de G-Eazy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: