Used to This (feat. Drake)
Future
Acostumado Com Isso (part. Drake)
Used to This (feat. Drake)
[Future]
[Future]
Mexicano, tô trabalhando com se eu fosse mexicano
Mexicano, working like I'm Mexicano
Nova pessoa, nós estamos usando outras roupas, não apenas Ferragamo (Eu tô mudando)
New persona, we're moving on from Ferragamo (I'm moving on)
Pegue a arma, eu curto a festa com a Madonna de verdade (yeah)
Get the llama, I party with the real Madonna (yeah)
Fazendo sucesso, fazendo dinheiro e permanecendo humilde (Future)
Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
Porsches conversíveis, eu estou tão acostumado com isso
Drop-top Porsches, I'm so used to this
Fumando pra caralho, eu estou tão acostumado com isso
Smoking out the pound, I'm so used to this
Eu sei de onde eu vim e eu me acostumei com isso
I know where I'm from and I got used to this
Mansões nas colinas, eu me acostumei com isso
Mansion in the hills, I got used to this
[Future]
[Future]
Um bando de vadias interesseiras, eu me acostumei a isso
Stack of booty bitches, I got used to this
Há joias brilhantes no meu pulso, eu acabei me acostumando a isso
There's Iceland in my wrist, I done got used to this
Vadias de diferentes raças, eu tenho pra todos os gostos
Tropicana bitches, I got all kinda flavors
Vendendo drogas por toda a minha vida, eu não posso viver de salário mínimo (não)
Selling dope all my life, I can't do minimum wage (nah)
Dinheiro sujo, eu me acostumei a isso (gangue)
Dirty-dirty money, I got used to this (gang)
Eu te dou todo o meu coração até que não haja mais nada pra dar (Future)
I give you my whole heart till there ain't nothing to give (Future)
Você sabe de quão longe nós viemos, você sabe onde estivemos
You know how far we came if you know where we been
(Freebandz)
(Freebandz)
Quantos cara que você conhece tiveram a oportunidade de dirigir um Benz?
How many niggas you know can just hop in the Benz?
Seja honesto com você mesmo, não finja (diga a eles)
Be honest to yourself, don't you never pretend (tell 'em)
Não jogue contra você mesmo, saiba onde tudo começa (você sabe)
Don't ever play yourself, know when it all begins (you know)
Eu tive que colocar minhas costas contra a parede (e o que?)
I had to put my back against the wall (and what?)
Me diga que eu não mereço enriquecer
Tell me that I don't deserve to ball
[Future]
[Future]
Mexicano, tô trabalhando com se eu fosse mexicano
Mexicano, working like I'm Mexicano
Nova pessoa, nós estamos usando outras roupas, não apenas Ferragamo (Eu tô mudando)
New persona, we're moving on from Ferragamo
Pegue a arma, eu curto a festa com a Madonna de verdade (yeah)
Get the llama, I party with the real Madonna
Fazendo sucesso, fazendo dinheiro e permanecendo humilde (Future)
Beat the odds, do numbers and remain humble (yeah)
Porsches conversíveis, eu estou tão acostumado com isso
Drop-top Porsches, I'm so used to this
Fumando pra caralho, eu estou tão acostumado com isso
Smoking out the pound, I'm so used to this
Eu sei de onde eu vim e eu me acostumei com isso
I know where I'm from and I got used to this
Mansões nas colinas, eu me acostumei com isso
Mansion in the hills, I got used to this
[Drake]
[Drake]
Lamborghini ganhou vida, cara, eu estou acostumado a isso
Lambo come alive, man, I'm used to this
Ninguém parece surpreso porque nós já estamos acostumados com iso
No one looks surprised 'cause we used to this
Eu tô me certificando que nós estamos se acostumando com isso
I'ma make sure that we get used to this
Tratando as crianças do meu irmão como se fossem um dos meus filhos
Treat my brother's kids like they one of my kids
Nunca se arrependa disso, nós fizemos o que tinha que ser feito
Never looking back on it, we did what we did
Nunca pude encontrar tempo para as pessoas que eu sinto falta
Could never find the time for the people I miss
Pensava que eles estavam me pressionando
Thought they had my back against the wall
Me diga que eu não mereço enriquecer
Tell me that I don't deserve to ball
Bem, então também me diga quem merece
Well, then tell me who deserve it
Olhos vidrados no chão, mas ainda estou observando
Eyes getting low but I'm still observing
Vejo você me espionando
I see you lurking
Você nunca me vê pessoalmente
Never see me out in person
Eu estou sempre trabalhando
I'm always working
Há uma recompensa pela sua vida, se você deixar o cara irritado
Money on your head if you make a nigga nervous
Nunca lanço uma música a menos que eu esteja satisfeito
Never made a move out here unless I was certain
Tenho uma tatuagem em mim que possui o significado muito mais profundo do que apenas a superfície
Tatted on me, but this shit is deeper than the surface
Eu estou com todos os meus amigos aqui, aqueles que estavam comigo quando comecei
I'm with everyone that I was here with in the first place
Me certificando de que todos eles estão bem antes de fechar a cortina
Making sure that they all good before they close the curtain
[Future]
[Future]
Mexicano, tô trabalhando com se eu fosse mexicano
Mexicano, working like I'm Mexicano
Nova pessoa, nós estamos usando outras roupas, não apenas Ferragamo (Eu tô mudando)
New persona, we're moving on from Ferragamo
Pegue a arma, eu curto a festa com a Madonna de verdade (yeah)
Get the llama, I party with the real Madonna (yeah)
Fazendo sucesso, fazendo dinheiro e permanecendo humilde (Future)
Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
Porsches conversíveis, eu estou tão acostumado com isso
Drop-top Porsches, I'm so used to this
Fumando pra caralho, eu estou tão acostumado com isso
Smoking out the pound, I'm so used to this
Eu sei de onde eu vim e eu me acostumei com isso
I know where I'm from and I got used to this
Mansões nas colinas, eu me acostumei com isso
Mansion in the hills, I got used to this
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Future e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: