Tradução gerada automaticamente
Borghese in Borghese
Fulminacci
Borghese em Borghese
Borghese in Borghese
Sim Sim SIM SIM SIM
Sì, sì, sì, sì, sì
Eh, eu não entendi como?
Eh, non ho capito, come?
É estranho para mim que todo mundo seja bipolar
Mi stranisce questo fatto che tutti sono bipolari
Ou pelo menos se declaram como tal, que então
O quanto meno si dichiarino tali, che poi
É muito fácil dizer que você tem problemas estranhos
È troppo facile dire che c'hai problemi strani
Freqüentemente, para ajudá-lo estão aqueles que têm problemas reais
Spesso ad aiutarti è chi c'ha I problemi reali
Esses seres normais, que lêem jornais
Quegli esseri normali, che leggono I giornali
Aqueles com esposa, emprego, filho e dois cachorros
Quelli con una moglie, un lavoro, un figlio e due cani
Quem dorme à noite não se confunde
Quelli che la notte dormono, non si confondono
Que se você falar com ele eles vão te responder, seres humanos
Che se gli parli ti rispondono, gli esseri umani
E eles estão bem, você sabe por que eles estão bem?
E stanno bene, lo sai perché stanno bene?
Porque todos os dias eles aceitam sua natureza
Perché ogni giorno loro accettano la propria natura
Eles não gostam de você que está sempre procurando uma cura
Loro non fanno come te che cerchi sempre una cura
Eles não têm tempo nem desejo de ter medo
Loro non hanno né tempo né voglia di avere paura
E muito menos se houver espaço para um problema em sua vida
E figuriamoci se nella loro vita c'è spazio per un problema
Isso não diz respeito a Roma ou Lazio, devido a um distúrbio
Che non riguardi la Roma o la Lazio, per un disturbo
Um dilema, um desconforto enlouquecedor
Un dilemma, un disagio da pazzo
Que não tem cabeça, sem cauda, sem braços
Che non ha capo, né coda, né braccia
(Nem porra)
(Né cazzo)
Eu canto minha opinião para que ela se espalhe
Io canto la mia opinione così che si diffonda
Sou um burguês à paisana, é assim que me escondo
Sono un borghese in borghese, è così che mi nascondo
Eu sou uma estátua de bronze para que possa me derreter
Sono una statua di bronzo così che possa fondermi
Com sua cara de babaca que eu uso para me defender
Con la tua faccia da stronzo che uso per difendermi
Eu canto minha opinião para que ela se espalhe
Io canto la mia opinione così che si diffonda
Sou um burguês à paisana, é assim que me escondo
Sono un borghese in borghese, è così che mi nascondo
Eu sou uma estátua de bronze para que possa me derreter
Sono una statua di bronzo così che possa fondermi
Com sua cara de babaca que eu uso para me defender
Con la tua faccia da stronzo che uso per difendermi
Eu nunca faço nada para me defender
Io per difendermi non faccio mai niente
A quantidade de calorias que as pessoas queimam
La quantità di calorie che brucia la gente
Você não pensa sobre isso, mas se você olhar para a sua vida
Tu non ci pensi, ma se guardi la tua vita
Ou mesmo se você olhar para o meu de cima
O anche se guardi la mia dall'alto
Você sempre permanece um perdedor, eu sempre permaneço um perdedor
Resti sempre un perdente, resto sempre un perdente
Eu estou lá há vinte anos, mas não sou ninguém
Sono vent'anni che ci sono ma non sono nessuno
Jogo há dez anos, fumo há três anos
Sono dieci anni che suono, sono tre anni che fumo
Estou com sono há três dias, estou suando há três banhos
Sono tre giorni che ho sonno, sono tre docce che sudo
Eu sei disso mas não sei se coloco sal no molho
Questo lo so però non so se ho messo il sale nel sugo
Tenho certeza que sim, mas não quero provar
Sono sicuro di sì, però non voglio assaggiare
Agora o problema é ter sucesso antes de ir para a merda
Ora il problema è riuscire prima di uscire a cagare
Qual é o maior problema de todos
Che poi il problema più grande di tutti
A repressão do justo com a censura dos arrotos
La repressione dei retti con la censura dei rutti
Mas as estações de trem não me movem mais
Ma le stazioni dei treni non mi commuovono più
Em nossos clichês confortáveis, eles me confortam
Nei nostri comodi luoghi comuni mi confortano
Essas opiniões indiferentes que valem cada vez mais
Queste opinioni a metà che valgono sempre di più
As polaróides muito caras que voltam
Le costosissime Polaroid che ritornano
Eu canto minha opinião para que ela se espalhe
Io canto la mia opinione così che si diffonda
Sou um burguês à paisana, é assim que me escondo
Sono un borghese in borghese, è così che mi nascondo
Eu sou uma estátua de bronze para que possa me derreter
Sono una statua di bronzo così che possa fondermi
Com sua cara de babaca que eu uso para me defender
Con la tua faccia da stronzo che uso per difendermi
Eu canto minha opinião para que ela se espalhe
Io canto la mia opinione così che si diffonda
Sou um burguês à paisana, é assim que me escondo
Sono un borghese in borghese, è così che mi nascondo
Eu sou uma estátua de bronze para que possa me derreter
Sono una statua di bronzo così che possa fondermi
Com sua cara de babaca que eu uso para me defender
Con la tua faccia da stronzo che uso per difendermi
Denominação de Origem
Denominazione di origine controllata
Eu conheço a periferia, mas não a inflada
So de periferia però non quella inflazionata
Voce faz um pacto com o diabo
Tu stringi un patto col Diavolo
Estou esperando o pacto com a ATAC
Io aspetto il patto con l'ATAC
Sábado fora com o pessoal
Il sabato fuori all'organico
Eu sou um escravo da AMA
Sono schiavo dell'AMA
Na minha parte tem mais buracos que asfalto
Dalle mie parti sono più buche che asfalto
E de vez em quando as lâmpadas da rua acendem como por mágica
E ogni tanto I lampioni si accendono come d'incanto
E uma epidemia parece estar se espalhando
E pare si stia diffondendo un'epidemia
Conhecido na vizinhança pelo nome de Idrofollia
Nota al quartiere col nome di Idrofollia
Se não fosse por aquele mundo mágico de fungos e infecções
Se non ci fosse quel magico mondo di funghi e infezioni
Eu teria sérias dificuldades em dar direções
Avrei serie difficoltà a dare le indicazioni
Circular Grande, saída 33
Grande raccordo anulare, uscita 33
Só se você vier do mar, me pegue
Solo se vieni dal mare, passami a prendere
Em vinte anos, eles dizem que haverá uma revolução
Tra vent'anni dicono ci sarà la rivoluzione
Onde o trem passa, eles constroem a estação
Dove passa il treno ci costruiscono la stazione
Já posso imaginar pessoas na rua que estão prontas para gritar
Già mi immagino la gente per strada che è pronta a urlare
Queremos a liberdade de reclamar
Rivogliamo la libertà di poterci lamentare
(O que nós somos?)
(Ma che stamo?)
Eu canto minha opinião para que ela se espalhe
Io canto la mia opinione così che si diffonda
Sou um burguês à paisana, é assim que me escondo
Sono un borghese in borghese, è così che mi nascondo
Eu sou uma estátua de bronze para que possa me derreter
Sono una statua di bronzo così che possa fondermi
Com sua cara de idiota que eu uso para me defender
Con la tua faccia da stronzo che uso per difendermi
Eu canto minha opinião para que ela se espalhe
Io canto la mia opinione così che si diffonda
Sou um burguês à paisana, é assim que me escondo
Sono un borghese in borghese, è così che mi nascondo
Eu sou uma estátua de bronze para que possa me derreter
Sono una statua di bronzo così che possa fondermi
Com sua cara de babaca que eu uso para me defender
Con la tua faccia da stronzo che uso per difendermi
Eu canto minha opinião para que ela se espalhe
Io canto la mia opinione così che si diffonda
Sou um burguês à paisana, é assim que me escondo
Sono un borghese in borghese, è così che mi nascondo
Eu canto minha opinião para que ela se espalhe
Io canto la mia opinione così che si diffonda
Sou um burguês à paisana, é assim que me escondo
Sono un borghese in borghese, è così che mi nascondo
(Eu canto mas não é isso, não é que eu canto direito eh)
(Io canto ma non è che, non è che canto proprio eh)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fulminacci e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: