Transliteração e tradução geradas automaticamente
名状しがたい可愛いもの (meijō shi gatai kawaī mono)
Fukuma (CV: Shunichi Toki)
Coisas adoráveis e indescritíveis
名状しがたい可愛いもの (meijō shi gatai kawaī mono)
O universo é, por assim dizer, um gato
宇宙とはすなわち猫です
uchū to wa sunawachi neko desu
Todo o espaço-tempo e dimensões estão envoltos em um som estrondoso,
すべての次元、時空、空間はごろごろという音に包まれ
subete no jigen, jikū, kūkan wa gorogoro to yū oto ni tsutsumare
Repetindo o fim e o nascimento, eventualmente se transformará em um gato
終焉と誕生を繰り返し、やがては猫へと帰るでしょう
shūen to tanjō o kurikaeshi, yagate wa neko e to kaerudeshō
A única verdade que se aproxima do caos, chamada de gato
混沌に這入る唯一の真理、猫という名前です
konton ni haiyoru yuiitsu no shinri, neko to yū namae desu
Na janela, o portão do paraíso mia e se abre
窓辺にてニャーと鳴き楽園の門は開き来
madobe nite nyā to naki rakuen no mon wa hiraki ki
Luxúria e escuridão batem na cabeça
暴徒も暗闇も頭たれ伝く
bōtoku mo kurayami mo atama-tare den ku
Milhões de olhares do verde da natureza
神力の黄金の幾億の眼差しよ
shinryoku no ōgon no iku oku no manazashi yo
Olhos que brilham mais do que as estrelas na noite profunda
夜深く星よりも遠いその瞳
yoru fukaku hoshi yori mo tōtoki sono hitomi
De tempos antigos até além do horizonte, tudo é para você
古来より彼方まですべて皆君がため
korai yori kanata made subete mina kimi ga tame
Para sempre, eternamente, juntos na glória
永遠に永久に永劫に共に
eien ni eikyū ni eigō ni tomo ni
Uma existência indescritível
名状できない存在
meijō dekinai sonzai
Envolta em especialidade e escuridão
特異も暗闇も重きものに包まれる
tokushin mo kurayami mo jū ki-mō ni tsutsumareru
A luz que emana, o piscar de uma estrela brilhante, o aroma das rosas,
火を出すの光、冥王星の瞬き、薔薇の香り
ka dasu no hikari, meiō-sei no mabataki, bara no kaori
Uma chave infinita, sem significado algum
無限の鍵、何の意味もないのです
mugen no kagi, nan no imi mo nai no desu
Além do distante deste ano, além do dia de imaginação,
今年の遥かより、想像の彼の日より
kōnen no haruka yori, sōzō no kare no hi yori
O verdadeiro motivo pelo qual o mundo nasceu aqui, chamado de gato
世界が生まれここにある本当の理由、猫という名前です
sekai ga umare koko ni aru hontō no riyū, neko to yū namae desu
Na visão embaçada, o caminho do miado e da pele solta
惑い目てニャーと鳴き道たりしルーズスキン
madoromite nyā to naki michi tari shi loose skin
Jogando fora a coroa e a joia
宝玉も冠も打ち捨て触れる
hōgyoku mo kanmuri mo uchisutete fureru
Cinzas e ferrugem se misturam em várias cores
灰と錆割れし島交じり合う色と色
hai to sabi ware shi shima majiriau iro to iro
Pintando de preto a árvore que vai além de milhões
黒木身を染め上げる幾億の白
kuro ki mi o someageru iku oku no shiro
Mente, corpo e alma, tudo por sua causa
精神も肉体も魂も君がゆえ
seishin mo nikutai mo tamashī mo kimi ga yue
Para sempre, eternamente, juntos na glória
永遠に永久に永劫に共に
eien ni eikyū ni eigō ni tomo ni
Uma existência indescritível
名状できない存在
meijō dekinai sonzai
Derretendo em todas as direções
方向も方向も方向に溶けてゆく
hōkō mo hōkō mo hōkō ni tokete yuku
O gato que salva todos os seres, chamado de bodhisattva
万物を救済する猫、菩薩という名前です
banbutsu o kyūsai suru neko, bosatsu to yū namae desu
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fukuma (CV: Shunichi Toki) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: