Hurt Feelings
Flight Of The Conchords
Ferir Os Sentimentos
Hurt Feelings
Algumas pessoas dizem que rappers não tem sentimentos
Some people say that rappers don't have feelings
Nós temos sentimentos (temos sentimentos)
We have feelings (we have feelings)
Algumas pessoas dizem que não somos rappers
Some people say that we are not rappers
Nós somos rappers (isso fere os nossos sentimentos)
We're rappers (that hurts our feelings)
Fere nossos sentimentos quando você diz que não somos rappers
It hurts our feelings when you say we're not rappers
Algumas pessoas dizem que rappers são invencíveis
Some people say that rappers are invincible
Somos vencíveis (somos vencíveis)
We're 'vincible (we're 'vincible)
O que você está prestes a ouvir são histórias verdadeiras (experiências reais)
What you are about to hear are true stories (real experiences)
Raps autobiográficos (as coisas que acontecem conosco)
Autobiographical raps (things that happen to us)
Tudo isso é verdade - tragam as rimas!
All true - bring the rhymes!
Eu faço uma refeição para os meus amigos, tentar torná-la deliciosa
I make a meal for my friends, try to make it delicious
Tente mantê-la nutritiva; criar pratos maravilhosos
Try to keep it nutritious; create wonderful dishes
Nenhum deles lembra de como me sinto
Not one of them thinks about the way I feel
Ninguém complementa a refeição
Nobody compliments the meal
Eu tenho sentimentos feridos
I've got hurt feelings
Eu tenho sentimentos feridos
I've got hurt feelings
Eu me sinto como um grande idiota, ninguém sequer menciona o meu caçarola
I feel like a prize asshole, no one even mentions my casserole
Eu tenho sentimentos feridos
I've got hurt feelings
Eu tenho sentimentos feridos
I've got hurt feelings
Você poderia ter dito algo agradável sobre meus profiteroles
You could have said something nice about my profiteroles
Aqui está uma pequena história para trazer uma lágrima ao seu olho
Here's a little story to bring a tear to your eye
Eu estava comprando uma roupa de mergulho para mergulhar
I was shopping for a wet suit to scuba dive
Mas cada roupa que experimento é muito grande em torno das coxas
But every suit I try is too big around the thighs
E os assistentes sugere que eu tente tamanho feminino
And the assistants suggests I try a ladies' size
Eu tenho sentimentos feridos
I've got hurt feelings
Eu tenho sentimentos feridos
I've got hurt feelings
Eu não vou vestir um terno das senhoras molhada - Eu sou um homem!
I'm not gonna wear a ladies' wet suit - I'm a man!
Eu tenho sentimentos feridos
I've got hurt feelings
Eu tenho sentimentos feridos
I've got hurt feelings
Me arranja uma roupa de mergulho para homens pequenos por favor
Get me a small mans' wet suit please
É meu aniversário 2003
It's my birthday 2003
À espera de um telefonema da minha família...
Waiting for a call from my family...
Eles esqueceram de mim
They forgot about me
Eu tenho sentimentos feridos
I've got hurt feelings
Eu tenho sentimentos feridos
I've got hurt feelings
O dia depois do meu aniversário não é o meu aniversário, mãe
The day after my birthday is not my birthday, mum
Eu chamo meus amigos, digo, "vamos para a cidade"
I call my friends, say, "let's go into town"
Mas todos eles estão muito ocupados para ir à cidade
But they're all too busy to go into town
Então eu vou sozinho, eu vou para a cidade
So I go by myself, I go into town
Então eu vejo todos os meus amigos, eles estão todos na cidade
Then I see all my friends; they're all in town
Eu tenho sentimentos feridos
I've got hurt feelings
Eu tenho sentimentos feridos
I've got hurt feelings
Eles estão todos alinhados para assistir aquele filme, Maid in Manhattan
They're all lined up to watch that movie, Maid In Manhattan
Alguma vez você já te falaram que sua bunda é grande demais?
Have you ever been told that your ass is too big?
Já te perguntaram se seu cabelo é uma peruca?
Have you ever been asked if your hair is a wig?
Já te disseram que você é medíocre na cama?
Have you ever been told you're mediocre in bed?
Já te disseram que você tem uma cabeça estranha em forma?
Have you ever been told you've got a weird-shaped head?
A sua família já se esqueceu de você e foram embora?
Has your family ever forgotten you and driven away?
Mais uma vez eles esqueceram do J
Once again they forgot about J
Já te chamaram de "homo" porque na escola você fez aulas de drama?
Were you ever called "homo" 'cause at school you took drama?
Já te disseram que você se parece com uma lhama?
Have you ever been told that you look like a llama?
Lágrimas de um rapper (lágrimas de um rapper)
Tears of a rapper (tears of a rapper)
Estou chorando lágrimas de um rapper (lágrimas de um rapper)
I'm cryin' tears of a rapper (tears of a rapper)
Eu tenho sentimentos feridos
I've got hurt feelings
Eu tenho sentimentos feridos (x4)
I've got hurt feelings (x4)
Sentimentos feridos...
Hurt feelings...
Já tiraram sarro de você por causa de onde você veio?
Have you ever been made fun of 'cause of where you were from?
Já te humilharam pelo interfone?
Have you ever been dissed over the intercom?
Já encontrou um presente que você deu jogado fora?
Have you ever found a gift you've given thrown away?
Já te disseram que você é a forma errada?
Have you ever been told that you're the wrong shape?
Já te disseram que você é a Miss Nova Zelândia?
Have you ever been told you're Miss New Zealand?
Alguma vez você já teve os sentimentos feridos?
Have you ever had hurt feelings?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Flight Of The Conchords e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: