Prologue
Fantasma da Ópera
Prólogo
Prologue
O palco da Ópera de Paris, 1905
The stage of the paris opera, 1905
(O conteúdo da ópera está sendo
(the contents of the opera house is being
Leiloados. Leiloeiro, carregadores,
Auctioned off. an auctioneer, porters,
Ofertadores, e Raul, com setenta anos agora, mas
Bidders, and raoul, seventy now, but still
ainda tem brilho nos olhos. O Leilão começa com
Bright of eye. the action commences with a
o golpe de um martelo)
Blow from the auctloneer's gavel)
Leiloeiro:
Auctioneer
Vendido. Seu número, senhor? Obrigado.
Sold. your number, sir? thank you.
Lote 663, então, senhoras e senhores: um cartaz
Lot 663, then, ladies and gentlemen: a poster
Da produção desta casa de "Hannibal", de
For this house's production of "hannibal" by
Chalumeau.
Chalumeau.
Carregador:
Porter
Mostrando aqui.
Showing here.
Leiloeiro:
Auctioneer
Tenho 10 francos? 5,então. 5 então tenho o lance.
Do i have ten francs? five then. five i am bid.
Seis, sete. Contra o senhor, sete. Oito.
Six, seven. against you, sir, seven. eight.
8, uma vez. Duas vezes. Vendido ao Monsieur Lefevre.
Eight once. selling twice. sold, to Monsieur Lefevre.
Lote 664: uma pistola de madeira e três crânios
Lot 664: a wooden pistol and three human
humanos da produção "Robert Le Diable", de
Skulls from the 1831 production of "robert le
Meyerbeer, de 1831.Dez francos para isso. Dez,
Diable" by meyerbeer. ten francs for this. ten,
Obrigado. Dez francos ainda. Quinze, obrigado,
Thank you. ten francs still. fifteen, thank you,
Senhor, 15 e tenho o lance. Vendido à 15. Seu
Sir, fifteen i am bid. going at fifteen. your
Número, senhor?
Number, sir?
665, senhoras e senhores: uma caixinha musical de
665, ladies and gentlemen: a papier-mache
papel-machê em forma de realejo.
Musical box, in the shape of a barrel-organ.
Em anexo, a figura de um macaco em trajes
Attached, the figure of a monkey in persian
Persas tocando pratos. Este item,
Robes playing the cymbals. this item,
Descoberto nos cofres do teatro, ainda está
Discovered in the vaults of the theatre, still in
Funcionando.
Working order.
Carregador (segurando):
Porter (holding it up)
Mostrando aqui. (Ele coloca em movimento)
Showing here. (he sets it in motion)
Leiloeiro:
Auctioneer
Começo a vinte francos? Quinze, então?
My i start at twenty francs? fifteen, then?
15 e tenho o lance, 20, 25, obrigado, senhor.
Fifteen i am bid, twenty, twenty five, thank you, sir.
Trinta, trinta e cinco?
Thirty, and thirty five?
(Continua o leilão. Raul eventualmente
(the bidding continues. raoul. eventually
Compra a caixa por trinta francos)
Buys the box for thirty francs)
Vendido por trinta francos para o Visconde de
Sold, for thirty francs to the vicomte de
Chagny. Obrigado, senhor.
Chagny.thank you, sir.
(A caixa é entregue para Raul.Ele a estuda, a
(the box is handed across to raoul.he studies it, as
Atenção foca-se nele por um momento)
Attention focuses on him for a moment)
Raul (baixo, meio para si mesmo, metade para a
Raoul (quietly, half to himself, half to the
caixa)
Box)
Uma peça de colecionador mesmo . . .
A collector's piece indeed . . .
Cada detalhe exatamente como ela disse. . .
Every detailexactly as she said . . .
Ela falou muitas vezes de você, meu amigo ....
She often spoke of you, my friend ....
Seu forro de veludo e sa estatueta de chumbo ...
Your velvet lining, and your figurine of lead...
Você ainda vai tocar,
Will you still play,
Quando o resto de nós estiver morto?
When all the rest of us are dead?
(A atenção volta para o leiloeiro, enquanto ele
(attention returns to the auctioneer, as he
Volta)
Resumes)
Leiloeiro:
Auctioneer
Lote 666, então: um lustre em pedaços. Alguns de
Lot 666, then: a chandelier in pieces. some of
Vocês devem se lembrar do estranho caso do
You may recall the strange affair of the
Fantasma da Ópera: um mistério nunca totalmente
Phantom of the opera: a mystery never fully
Explicado. Fomos informados, senhoras e senhores,
Explained. we are told ladies and gentlemen,
Que este é o mesmo lustre que estava no
That this is the very chandelier which figures in
Famoso desastre. Nossas oficinas o
The famous disaster. our workshops have
Restauraram e armaram partes com fiação
Restored it and fitted up parts of it with wiring
Para a nova luz elétrica, para que possamos ter
For the new electric light, so that we may get a
Algo parecido como quando estava re-
Hint of what it may look like when re-
Montado. Talvez possamos deixar o medo deste
Assembled. perhaps we may frighten away the
Fantasma de tantos anos atrás, com um pouco
Ghost of so many years ago with a little
Iluminação, senhores?
Illumination, gentlemen?
(O leiloeiro acende o lustre
(the auctioneer switches on the chandelier
Há um lampejo enorme, e a abertura
There is an enormous flash, and the overture
Começa. Durante a abertura da ópera é
Begins. during the overture the opera house is
Restaurada em sua antiga grandeza. O lustre,
Restored to its earlier grandeur. the chandelier
Imenso e brilhante, ergue-se magicamente
Immense and glittering, rises magically from
No palco, finalmente pairando acima da
The stage, finally hovering high above the
Plateia)
Stalls)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fantasma da Ópera e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: