Partying Is Such Sweet Sorrow
Every Time I Die
Festejar É Como Um Doce Sofrimento
Partying Is Such Sweet Sorrow
No fim da primeira bebida,
At the bottom of the first drink,
Encontrei minha coragem.
I found my nerve.
No fim da próxima,
At the bottom of the next one,
Conheci minha garota.
I met my girl.
No fim da terceira bebida,
At the bottom of the third drink,
Encontrei a quarta.
I found the fourth.
E no fim dessa última,
And at the bottom of that one
Eu já era um cavalo de Tróia
Was a trojan horse
Que carregava demônios
That carried in demons
Que trouxeram suas noivas.
Who brought their brides.
E eles tentaram a escuridão,
And they tempted darkness,
Foi onde perdi minha cabeça.
Where i lost my mind.
Bem, o quinto copo encontrou isso
Well, the fifth drink found it
E levou isso pra casa, aonde minha garota estava esperando
And carries it home where my girl was waiting
Com um pé fora da porta.
One foot out the door.
Outra noite gasta coletando poeira.
Another night spent collecting dust.
Um rosto atirado de um busto de mármore.
Mug shot of a marbles bust.
A destruição deixa a lanterna acesa,
Ruination leaves the lantern lit,
Mas eu sei onde o amoroso bom está.
So i know where the good lovin' is.
Eu costumava ser um maldito santo.
I used to be a goddamn saint.
Eu falava minhas orações e manejava cobras.
I said my prayers and i handled snakes.
Até que a estrada me introduziu para o pecado.
Until the road introduced me to sin.
Eu só aperto mãos com bebida,
I only shook hands with drink,
Mas ele já tinha amigos com ele.
But he had friends with him.
Eu amaldiçoei o dia que nós erguemos vidros
I cursed the day we raised out glass
Erguemos como uma ponte para o demônio passar,
Up like a bridge to let the devil pass,
Porque ele nunca vai deixar essa cidade,
Cause' he ain't ever left this town,
E apenas vencidos e não-nascidos estão vivendo com ele agora.
And only beaten and unborn are living with him now.
Eu costumava ser um homem sagrado,
I used to be a holy man,
Uma vez que coloquei cebola nas mãos de mendigos.
"once put an onion in a beggars hand"*
Mas agora eu prefiro não acreditar.
But now i would rather not believe.
Como pode um homem que eu nunca encontrei ser tão cruel pra mim?
How could a man i've never met be so cruel to me?
Pelo menos, estou em boa companhia (x2)
At least i'm in good company. [x2]
Vou beber por isso (x2)
I'll drink to that. [x2]
Arremesse o copo.
Dash the cup.
Quinze anos se foram a bastante tempo.
Fifteen years has been long enough.
Ponha a criança numa sepultura despercebida
Put the child in an unmarked grave
E queime o livro preto, página por página.
And burn the black book, page by page.
Vá sozinho! Esse é seu caminho.
Go alone, there is your road.
Pela primeira vez, estou acordado e não vou servir a loucura. (x2)
For once, i'm awake and will not serve madness. [x2]
Porque eu não sou a companhia que mantenho
Cause' i am not the company i keep.
Arremesse o copo.
Dash the cup.
Quinze anos se foram a bastante tempo.
Fifteen years has been long enough.
Ponha a criança numa sepultura despercebida
Put the child in an unmarked grave
E queime o livro preto, página por página.
And burn the black book, page by page.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Every Time I Die e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: